论安息日治病

14 有个安息日,耶稣到一位法利赛人的首领家里作客,人们密切地监视祂。 当时有一个患水肿病的人在耶稣面前, 耶稣问法利赛人和律法教师:“在安息日可以医病吗?”

他们都闭口不言。耶稣便扶着那人把他医好,叫他走了, 然后又问他们:“如果你们有驴[a]或牛在安息日掉进井里,难道你们不会立刻把它拉上来吗?” 他们都哑口无言。

论谦卑

耶稣在宴席中看见宾客们都争着坐首位,就用比喻对他们说: “参加婚宴的时候,不要坐在首位,因为或许有更尊贵的宾客来赴宴, 主人会把他带到你面前,说,‘请你把首位让给他吧!’你就要满面羞愧地退到末位去了。 10 你去赴宴时,应该先坐在末位,这样主人会对你说,‘朋友,请上坐!’那时,你在宾客面前就有光彩了。 11 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”

论待客之道

12 耶稣又对主人说:“摆设午宴、晚宴时,不要邀请你的朋友、弟兄、亲戚或有钱的邻居,免得他们回请你,你便得到报答了。 13 相反,你设宴时,要邀请贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的, 14 这样你就有福了,因为他们都没有能力回报你,到了义人复活那天,上帝一定会赏赐你。”

大宴席的比喻

15 同席的一个客人听了这番话,就对耶稣说:“能够在上帝的国坐席的人多么有福啊!”

16 于是,耶稣对他说:“有一个人大摆宴席,邀请了许多客人。 17 要开席的时候,主人就派奴仆去对客人说,‘一切都准备好了,来赴宴吧!’ 18 可是,他们都找借口推辞。头一个说,‘我刚买了一块田,必须去看一看,请恕我不能参加。’ 19 另一个说,‘我新买了五对牛,要去试一试,请恕我不能参加。’ 20 还有一个说,‘我刚结了婚,所以不能去。’ 21 奴仆回来将这些话告诉主人,主人非常生气,于是对奴仆说,‘快出去到城里的大街小巷把贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的都请来。’ 22 奴仆说,‘主人啊,我照你的吩咐办了,可是还有空位。’ 23 主人又说,‘出去到大路上、篱笆旁硬把人拉来,让我家里座无虚席。 24 我告诉你们,原来邀请的那些人没有一个能尝到我的宴席!’”

做门徒的代价

25 有一大群人跟着耶稣,祂转身对他们说: 26 “若有人要跟从我,就要爱我胜过爱他的父母、妻子、儿女、弟兄、姊妹,甚至自己的生命,否则就不能做我的门徒。 27 若不背起自己的十字架跟从我,就不能做我的门徒。

28 “哪有人建楼房不事先坐下来计算成本,看能否建成? 29 否则,打好了地基却不能完工,徒惹别人嘲笑, 30 ‘这个人开了工,却不能完工!’

31 “哪有王要跟另一个王打仗时,不先坐下来酌量一下自己的一万人是否敌得过对方的两万人? 32 如果自知不敌,一定趁敌人还远的时候,就差使者去求和。

33 “同样,你们若不撇下一切,就不能做我的门徒。 34 盐本来是好的,但如果盐失去了咸味,怎能使它再变咸呢? 35 没有味的盐,既不利于土壤,也不适宜作肥料,只好丢掉。有耳可听的,就应当听。”

Footnotes

  1. 14:5 ”另有抄本作“儿子”。

Jesus Heals on the Sabbath

14 It happened that when He went into the house of one of the [a]leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, (A)they were watching Him [b]closely. And [c]there in front of Him was a man suffering from [d]edema. And Jesus responded and said to the [e](B)lawyers and [f]Pharisees, (C)Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?” But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away. And He said to them, [g](D)Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?” (E)And they could offer no reply to this.

Parable of the Guests

Now He began telling a parable to the invited guests when He noticed how (F)they had been picking out the places of honor at the table, saying to them, “Whenever you are invited by someone to a wedding feast, (G)do not [h]take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him, and the one who invited you [i]both will come and say to you, ‘Give your place to this person,’ and then (H)in disgrace you will proceed to occupy the last place. 10 But whenever you are invited, go and [j]take the last place, so that when the one who has invited you comes, he will say to you, ‘Friend, (I)move up higher’; then you will have honor in the sight of all who are [k]dining at the table with you. 11 (J)For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”

12 Now He also went on to say to the one who had invited Him, “Whenever you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends, your brothers, your relatives, nor wealthy neighbors, otherwise they may also invite you to a meal in return, and that will be your [l]repayment. 13 But whenever you give a [m]banquet, invite people who are poor, who have disabilities, who are limping, and people who are blind; 14 and you will be blessed, since they [n]do not have the means to repay you; for you will be repaid at (K)the resurrection of the righteous.”

15 Now when one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, “(L)Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!”

Parable of the Dinner

16 But He said to him, (M)A man was giving a big dinner, and he invited many; 17 and at the dinner hour he sent his slave to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’ 18 And yet they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I purchased a field and I need to go out to look at it; [o]please consider me excused.’ 19 And another one said, ‘I bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; [p]please consider me excused.’ 20 And another one said, ‘(N)I took a woman as my wife, and for that reason I cannot come.’ 21 And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, ‘Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here those who are poor, those with disabilities, those who are blind, and those who are limping.’ 22 And later the slave said, ‘Master, what you commanded has been done, and still there is room.’ 23 And the master said to the slave, ‘Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled. 24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my dinner.’”

Discipleship Tested

25 Now [q]large crowds were going along with Him, and He turned and said to them, 26 (O)If anyone comes to Me and does not [r]hate his own father, mother, wife, children, brothers, sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. 27 Whoever does not (P)carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. 28 For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it? 29 Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who are watching it will begin to ridicule him, 30 saying, ‘This person began to build, and was not able to finish!’ 31 Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and (Q)consider whether he is strong enough with ten thousand men to face the one coming against him with twenty thousand? 32 Otherwise, while the other is still far away, he sends a delegation and requests terms of peace. 33 So then, none of you can be My disciple who (R)does not [s]give up all his own possessions.

34 “Therefore, salt is good; but (S)if even salt has become tasteless, with what will it be [t]seasoned? 35 It is useless either for the soil or the manure pile, so it is thrown out. (T)The one who has ears to hear, [u]let him hear.”

Footnotes

  1. Luke 14:1 I.e., members of the Sanhedrin
  2. Luke 14:1 Or maliciously
  3. Luke 14:2 Lit behold
  4. Luke 14:2 I.e., extreme swelling
  5. Luke 14:3 I.e., experts in Mosaic Law
  6. Luke 14:3 Lit Pharisees, saying
  7. Luke 14:5 Lit Whose son of you...will fall
  8. Luke 14:8 Lit recline at
  9. Luke 14:9 Lit and him
  10. Luke 14:10 Lit recline at
  11. Luke 14:10 Lit reclining
  12. Luke 14:12 Or reward
  13. Luke 14:13 Or reception
  14. Luke 14:14 Or are unable to
  15. Luke 14:18 Lit I request of you
  16. Luke 14:19 Lit I request of you
  17. Luke 14:25 Lit many
  18. Luke 14:26 I.e., in comparison to his love for Me
  19. Luke 14:33 Or renounce
  20. Luke 14:34 Or salted
  21. Luke 14:35 Or hear! Or listen!

A Man with Dropsy Healed on the Sabbath

14 Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely. And behold, there was a certain man before Him who had dropsy. And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, (A)“Is it lawful to heal on the [a]Sabbath?”

But they kept silent. And He took him and healed him, and let him go. Then He answered them, saying, (B)“Which of you, having a [b]donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?” And they could not answer Him regarding these things.

Take the Lowly Place

So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the best places, saying to them: “When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him; and he who invited you and him come and say to you, ‘Give place to this man,’ and then you begin with shame to take the lowest place. 10 (C)But when you are invited, go and sit down in the lowest place, so that when he who invited you comes he may say to you, ‘Friend, go up higher.’ Then you will have glory in the presence of those who sit at the table with you. 11 (D)For whoever exalts himself will be [c]humbled, and he who humbles himself will be exalted.”

12 Then He also said to him who invited Him, “When you give a dinner or a supper, do not ask your friends, your brothers, your relatives, nor rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid. 13 But when you give a feast, invite (E)the poor, the [d]maimed, the lame, the blind. 14 And you will be (F)blessed, because they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just.”

The Parable of the Great Supper(G)

15 Now when one of those who sat at the table with Him heard these things, he said to Him, (H)“Blessed is he who shall eat [e]bread in the kingdom of God!”

16 (I)Then He said to him, “A certain man gave a great supper and invited many, 17 and (J)sent his servant at supper time to say to those who were invited, ‘Come, for all things are now ready.’ 18 But they all with one accord began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a piece of ground, and I must go and see it. I ask you to have me excused.’ 19 And another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I ask you to have me excused.’ 20 Still another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’ 21 So that servant came and reported these things to his master. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor and the [f]maimed and the lame and the blind.’ 22 And the servant said, ‘Master, it is done as you commanded, and still there is room.’ 23 Then the master said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. 24 For I say to you (K)that none of those men who were invited shall taste my supper.’ ”

Leaving All to Follow Christ(L)

25 Now great multitudes went with Him. And He turned and said to them, 26 (M)“If anyone comes to Me (N)and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, (O)yes, and his own life also, he cannot be My disciple. 27 And (P)whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple. 28 For (Q)which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it 29 lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him, 30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish’? 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? 32 Or else, while the other is still a great way off, he sends a delegation and asks conditions of peace. 33 So likewise, whoever of you (R)does not forsake all that he has cannot be My disciple.

Tasteless Salt Is Worthless(S)

34 (T)“Salt is good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned? 35 It is neither fit for the land nor for the [g]dunghill, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear!”

Footnotes

  1. Luke 14:3 NU adds or not
  2. Luke 14:5 NU, M son
  3. Luke 14:11 put down
  4. Luke 14:13 crippled
  5. Luke 14:15 M dinner
  6. Luke 14:21 crippled
  7. Luke 14:35 rubbish heap

安息日的辩论

14 有一个安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭[a],他们密切注意着耶稣。 当时,有一个患水肿病的人在他面前。 于是耶稣问律法师们和法利赛人,说:“在安息日使人痊愈,可以不可以?” 他们都安静下来。耶稣就扶着那人,使他痊愈,让他走了。 然后耶稣对他们说:“你们当中谁有儿子[b]或牛在安息日这一天掉到井里,而不立刻把他拉上来呢?” 他们对这些话不能答辩。

论谦卑

耶稣留意到被邀请的人怎样在那里挑选上座,就对他们讲了一个比喻说: “你被人邀请赴婚宴的时候,不要坐在上座,恐怕有比你更尊贵的人也被邀请, 那邀请你们[c]的会来对你说:‘请让座给这一位!’那时候,你就要羞惭地去坐末位了。

10 “你被邀请的时候,要去坐在末位上,好让邀请你的人一旦来,就会对你说:‘朋友,请来上座。’那时候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。 11 因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”

12 耶稣又对邀请他的人说:“你预备午餐或晚餐的时候,不要叫你的朋友、兄弟、亲戚或富有的邻居,免得他们也回请你,你就得了你的回报了。 13 相反,你预备宴席的时候,要邀请那些贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的, 14 这样你就蒙福了,因为他们没有可回报你的,而在义人复活的时候,你将得到回报。”

大筵席的比喻

15 一同坐席的有一个人听了这些话,就说:“将来能在神的国里吃饭[d]的人是蒙福的!”

16 耶稣对他说:“有一个人预备盛大的宴席,邀请了许多人。 17 到了宴席的时刻,他派奴仆去对那些被邀请的人说:‘请来吧,一切都已经预备好了!’

18 “可是他们都开始一致地推辞。第一个说:‘我买了一块地,必须去看看,请你容我推辞吧。’

19 “另一个说:‘我买了五对牛,正要去试试它们,请你容我推辞吧。’

20 “另有人说:‘我刚娶了妻子,所以不能去。’

21 “奴仆回来把这些事报告给主人。那家的主人就发怒,吩咐奴仆说:‘赶快出去,到城里的大街[e]小巷,把那些贫穷的、残疾的、瞎眼的、瘸腿的,都带到这里来。’

22 “奴仆说:‘主人,你所吩咐的已经做了,可是还有位子。’

23 “主人就对奴仆说:‘出去,到大街和小巷[f]上去,强求人进来,好坐满我的房子。 24 我告诉你们:原本被邀请的那些人,没有一个能尝到我的宴席。’”

跟随主的代价

25 有一大群人与耶稣同行。他转过身来对他们说: 26 “如果有人到我这里来,而不恨自己的父亲、母亲、妻子、儿女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,他就不能做我的门徒。 27 凡是不背着自己的十字架来跟从我的,也不能做我的门徒。

28 “你们当中到底有谁想盖一座楼,不先坐下来计算费用,看自己是否能够完成呢? 29 免得立好了地基,却不能完工,看见的人都开始嘲笑他, 30 说:‘这个人开始盖了,却不能完工!’

31 “或者,有哪一个君王要出去和别的君王交战,不先坐下来考虑是否能够用一万兵去迎战那用两万兵来攻打他的呢? 32 否则,就会趁着他还远的时候,差派特使去求问和平的事宜。 33 同样,你们当中任何人,如果不向自己所拥有的一切告别,就不能做我的门徒。

34 “因此盐是好的,但如果连盐也失去了味道,还能用什么来调味呢? 35 把它用在田地里或在粪肥里都不合适,只好把它丢在外面。凡是有耳可听的,就应当听!”

Footnotes

  1. 路加福音 14:1 饭——原文直译“饼”。
  2. 路加福音 14:5 儿子——有古抄本作“驴”。
  3. 路加福音 14:9 你们——原文直译“你和他”。
  4. 路加福音 14:15 饭——原文直译“饼”。
  5. 路加福音 14:21 大街——或译作“广场”。
  6. 路加福音 14:23 小巷——原文直译“篱笆边”。