Add parallel Print Page Options

治好水臌病的人

14 在安息日,耶穌進了一個法利賽人領袖的家裡吃飯,眾人都在窺探他。 正好在他面前有一個患水臌病的人; 耶穌對律法師和法利賽人說:“在安息日治病,可以不可以呢?” 他們卻不出聲。耶穌扶著病人,治好他,叫他走了, 就對他們說:“你們中間誰的兒子或牛在安息日掉在井裡,不立刻把他拉上來呢?” 他們不能回答這些話。

耶穌教訓筵席的主人(參(A)

耶穌看見被邀請的客人選擇高位,就用比喻對他們說: “你被邀請參加婚筵的時候,不要自己坐在高位上,恐怕有比你更尊貴的客人也被請來; 那請你又請他的人過來對你說:‘請你讓位給這個人。’那時你就慚愧地退居末位了。 10 你被邀請的時候,要坐在末位上,等請你的人過來對你說:‘朋友,請上座。’那時你在同席的人面前才有光彩。 11 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。” 12 耶穌又對邀請他的人說:“你設午餐或晚宴,不要請你的朋友、弟兄、親戚或富裕的鄰舍,恐怕他們又回請你,你就得了報答。 13 你擺筵席的時候,總要邀請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的, 14 那你就有福了。因為他們沒有甚麼可以報答你,義人復活的時候,你必定得著報答。”

婚筵的比喻(參(B)

15 一起吃飯的人中有一個,聽了這些話,就對耶穌說:“在 神的國裡吃飯的人有福了。” 16 耶穌對他說:“有一個人大擺筵席,請了許多客人。 17 到了開席的時候,他打發僕人去對所請的人說:‘請來吧!樣樣都準備好了。’ 18 眾人一致推辭,頭一個說:‘我買了一塊地,不得不去看一看,請原諒我。’ 19 另一個說:‘我買了五對牛,要去試一試,請原諒我。’ 20 又一個說:‘我剛結了婚,不能去。’ 21 僕人回來把這些事告訴他主人,家主就發怒,對僕人說:‘快到城裡大街小巷去,把貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的,都領到這裡來。’ 22 僕人說:‘主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。’ 23 主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。 24 我告訴你們,先前請的那些人,一個也不得嘗我的筵席。’”

作門徒的代價(參(C)

25 有許多人與耶穌同行,他轉身對他們說: 26 “如果有人到我這裡來,愛我不超過愛(“愛我不超過愛”原文作“不恨”)自己的父母、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的門徒。 27 凡不背著自己的十字架跟隨我的,也不能作我的門徒。 28 你們當中有誰要蓋一座樓,不先坐下計算費用,能不能蓋成呢? 29 恐怕安了地基,而不能完成,所有看見的人都譏笑他, 30 說:‘這個人開了工,卻不能完工。’ 31 或者一個王去和別的王打仗,哪有不先坐下想想,能否用一萬兵去抵抗那領兩萬來攻打他的呢? 32 如果不能,就該趁對方還遠的時候,派使者去談判和平的條件。 33 這樣,你們中間不論誰,如果不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。

34 “鹽本來是好的,但如果失了味,怎能使它再鹹呢? 35 或用在田裡,或放在糞裡,都不合適;只好扔在外面。有耳可聽的,就應當聽。”

在安息日给人治病对吗?

14 在一个安息日里,耶稣来到法利赛人的一个首领家里去吃饭。在场的人们都密切地注视着他, 因为耶稣面前有一个患水肿病的人。 耶稣一见他就开口问律法师和法利赛人∶“在安息日是否允许为人治病呢?” 可是,没有人作声,于是,耶稣扶着那个病人并治愈了他,然后叫他离开了。 耶稣又对律法师和法利赛人说∶“如果你们中间,有人的儿子、或者是他家的一头牛,在安息日时掉进了井里,那么,难道你们不会把他(它)马上拽上来吗?” 这些人立刻被问得哑口无言了。

不要自命不凡

耶稣看到客人都为自己挑选贵宾席位,所以耶稣给他们讲了一个比喻,他说: “有人请你们去赴婚筵时,不要坐在贵宾席上,因为主人可能已邀请了比你们更重要的客人。 如果真的是那样的话,邀请你的人就会走到你身边,对你说∶‘请把你的座位让给这个人。’那时,你只好羞愧地退到最后的座位上去。 10 但是你们受到邀请时,你们主动坐到了末座上,所以,当主人来对你说∶‘朋友,请上座。’那时,你就会在所有的来客面前有光彩。 11 因为自命不凡的人将受到贬低,而自甘谦卑的人则受到器重。”

你将得回报

12 然后,耶稣又对邀请他的那个人说∶“你招待午餐或晚餐时,不要邀请你的朋友、兄弟、亲戚或富有的邻居,因为,他们这些人将回请你,那样的话,你就得了回报。 13 但是,你摆宴席时,要邀请穷人、残疾人,瘸腿的和瞎眼的, 14 他们拿不出什么东西回报你,这样,你就有福了,因为你们将在虔诚的人复活的日子里得到报偿。”

邀请赴宴的故事

15 当时,与耶稣同桌吃饭的一个人听到了这些话就对耶稣说∶“能在上帝王国里享受筵席的人是多么有福啊!”

16 耶稣对他说∶“一个人准备了一顿丰盛的宴席,又邀请了很多客人。 17 到了该吃饭的时候,他派奴仆去对客人说∶‘请来吧,一切都准备好了!’ 18 可是,这些客人都开始找借口来推辞。第一个人说∶‘我刚买了一块地,我必须出去看看,请原谅。’ 19 另一个人说∶‘我买了五对牛,要去试试它们,请原谅。’ 20 还有一个说∶‘我刚刚结婚,所以我不能来。’ 21 于是,那个仆人回来,把一切都报告给了主人,主人听后,很生气,便对仆人说∶‘你到大街小巷里去,把那些穷人、残疾人,瞎眼的、瘸腿的,都请来!’ 22 后来,仆人又说∶‘主人,我照您的吩咐做了,可是还有些空座位,’ 23 然后主人对仆人说∶‘出去到路上,沿着栅栏,劝人进来,让我的房子都坐满了人。 24 我告诉你们:我原来请的那些人,没有一个能尝到我的筵席!’”

决定是否你们能跟随我

25 有很多人与耶稣同行着,他转过身对他们说∶ 26 “到我这里来的人,如果爱我不能胜过爱他的父母、妻子、儿女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,那么,他就不能做我的门徒; 27 不肯背着他的十字架跟随我的人也不能做我的门徒; 28 如果你们中有人想造一座塔,他会不会首先坐下来,仔细计算费用,看看他是否有足够的钱去完工呢? 29 否则,他有可能打下地基,但却不能完工。到那时,所有看到这一切人就都会嘲笑他说: 30 ‘这个人只能开工,但是却不能完工!’

31 “如果一个国王出征与另一个国王打仗,他会不会首先坐下来,仔细考虑他的一万个士兵是否能抵挡另一个拥有两万个士兵的国王呢? 32 如果不能,他就应该趁敌人还在远方时,派谴使者去与对方谈判和平的条件。 33 同样,如果你们有谁不能放弃他拥有的财产,就不能成为我的门徒。

不要失去你们的影响

34 “盐是好东西,但是,如果盐失去了咸味,它怎么可能再变咸呢? 35 不咸的盐甚至对土壤和肥料都毫无益处,只好扔掉。

“凡有耳朵听的人,都听着!”

Jesus Attends a Banquet

14 On a day of rest—a holy day, Jesus went to eat at the home of a prominent Pharisee. The guests were watching Jesus very closely.

A man whose body was swollen with fluid was there. Jesus reacted by asking the Pharisees and the experts in Moses’ Teachings, “Is it right to heal on the day of rest—a holy day, or not?” But they didn’t say a thing.

So Jesus took hold of the man, healed him, and sent him away. Jesus asked them, “If your son or your ox falls into a well on a day of rest—a holy day, wouldn’t you pull him out immediately?” They couldn’t argue with him about this.

Then Jesus noticed how the guests always chose the places of honor. So he used this illustration when he spoke to them: “When someone invites you to a wedding, don’t take the place of honor. Maybe someone more important than you was invited. Then your host would say to you, ‘Give this person your place.’ Embarrassed, you would have to take the place of least honor. 10 So when you’re invited, take the place of least honor. Then, when your host comes, he will tell you, ‘Friend, move to a more honorable place.’ Then all the other guests will see how you are honored. 11 Those who honor themselves will be humbled, but people who humble themselves will be honored.”

12 Then he told the man who had invited him, “When you invite people for lunch or dinner, don’t invite only your friends, family, other relatives, or rich neighbors. Otherwise, they will return the favor. 13 Instead, when you give a banquet, invite the poor, the handicapped, the lame, and the blind. 14 Then you will be blessed because they don’t have any way to pay you back. You will be paid back when those who have God’s approval come back to life.”

15 One of those eating with him heard this. So he said to Jesus, “The person who will be at the banquet in God’s kingdom is blessed.”

16 Jesus said to him, “A man gave a large banquet and invited many people. 17 When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, ‘Come! Everything is ready now.’

18 “Everyone asked to be excused. The first said to him, ‘I bought a field, and I need to see it. Please excuse me.’ 19 Another said, ‘I bought five pairs of oxen, and I’m on my way to see how well they plow. Please excuse me.’ 20 Still another said, ‘I recently got married, and that’s why I can’t come.’

21 “The servant went back to report this to his master. Then the master of the house became angry. He told his servant, ‘Run to every street and alley in the city! Bring back the poor, the handicapped, the blind, and the lame.’

22 “The servant said, ‘Sir, what you’ve ordered has been done. But there is still room for more people.’

23 “Then the master told his servant, ‘Go to the roads and paths! Urge the people to come to my house. I want it to be full. 24 I can guarantee that none of those invited earlier will taste any food at my banquet.’ ”

The Cost of Being a Disciple

25 Large crowds were traveling with Jesus. He turned to them and said, 26 “If people come to me and are not ready to abandon their fathers, mothers, wives, children, brothers, and sisters, as well as their own lives, they cannot be my disciples. 27 So those who do not carry their crosses and follow me cannot be my disciples.

28 “Suppose you want to build a tower. You would first sit down and figure out what it costs. Then you would see if you have enough money to finish it. 29 Otherwise, if you lay a foundation and can’t finish the building, everyone who watches will make fun of you. 30 They’ll say, ‘This person started to build but couldn’t finish the job.’

31 “Or suppose a king is going to war against another king. He would first sit down and think things through. Can he and his 10,000 soldiers fight against a king with 20,000 soldiers? 32 If he can’t, he’ll send ambassadors to ask for terms of peace while the other king is still far away. 33 In the same way, none of you can be my disciples unless you give up everything.

34 “Salt is good. But if salt loses its taste, how will you restore its flavor? 35 It’s not any good for the ground or for the manure pile. People throw it away.

“Let the person who has ears listen!”