路加福音 14:5-7
Chinese Standard Bible (Simplified)
5 然后耶稣对他们说:“你们当中谁有儿子[a]或牛在安息日这一天掉到井里,而不立刻把他拉上来呢?” 6 他们对这些话不能答辩。
论谦卑
7 耶稣留意到被邀请的人怎样在那里挑选上座,就对他们讲了一个比喻说:
Read full chapterFootnotes
- 路加福音 14:5 儿子——有古抄本作“驴”。
Luke 14:5-7
New International Version
5 Then he asked them, “If one of you has a child[a] or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull it out?”(A) 6 And they had nothing to say.
7 When he noticed how the guests picked the places of honor at the table,(B) he told them this parable:
Footnotes
- Luke 14:5 Some manuscripts donkey
Luke 14:5-7
King James Version
5 And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
6 And they could not answer him again to these things.
7 And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.
Read full chapter
Luke 14:5-7
New King James Version
5 Then He answered them, saying, (A)“Which of you, having a [a]donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?” 6 And they could not answer Him regarding these things.
Take the Lowly Place
7 So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the best places, saying to them:
Read full chapterFootnotes
- Luke 14:5 NU, M son
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

