然后耶稣对他们说:“你们当中谁有儿子[a]或牛在安息日这一天掉到井里,而不立刻把他拉上来呢?” 他们对这些话不能答辩。

论谦卑

耶稣留意到被邀请的人怎样在那里挑选上座,就对他们讲了一个比喻说:

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 14:5 儿子——有古抄本作“驴”。

Then he asked them, “If one of you has a child[a] or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull it out?”(A) And they had nothing to say.

When he noticed how the guests picked the places of honor at the table,(B) he told them this parable:

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 14:5 Some manuscripts donkey

And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?

And they could not answer him again to these things.

And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.

Read full chapter

Then He answered them, saying, (A)“Which of you, having a [a]donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?” And they could not answer Him regarding these things.

Take the Lowly Place

So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the best places, saying to them:

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 14:5 NU, M son