Add parallel Print Page Options

叫人悔改

13 正當那時,有人將彼拉多使加利利人的血摻雜在他們祭物中的事告訴耶穌。 耶穌說:「你們以為這些加利利人比眾加利利人更有罪,所以受這害嗎? 我告訴你們:不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡。 從前西羅亞樓倒塌了,壓死十八個人,你們以為那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪嗎? 我告訴你們:不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡。」

不結實的無花果樹

於是用比喻說:「一個人有一棵無花果樹栽在葡萄園裡。他來到樹前找果子,卻找不著, 就對管園的說:『看哪,我這三年來到這無花果樹前找果子,竟找不著。把它砍了吧,何必白占地土呢?』 管園的說:『主啊,今年且留著,等我周圍掘開土,加上糞, 以後若結果子便罷,不然,再把它砍了。』」

安息日醫治駝背的女人

10 安息日,耶穌在會堂裡教訓人。 11 有一個女人被鬼附著,病了十八年,腰彎得一點直不起來。 12 耶穌看見,便叫過她來,對她說:「女人,你脫離這病了!」 13 於是用兩隻手按著她,她立刻直起腰來,就歸榮耀於神。 14 管會堂的因為耶穌在安息日治病,就氣憤憤地對眾人說:「有六日應當做工,那六日之內可以來求醫,在安息日卻不可。」 15 主說:「假冒為善的人哪,難道你們各人在安息日不解開槽上的牛、驢,牽去飲嗎? 16 況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒旦捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」 17 耶穌說這話,他的敵人都慚愧了;眾人因他所行一切榮耀的事,就都歡喜了。

芥菜種和麵酵的比喻

18 耶穌說:「神的國好像什麼?我拿什麼來比較呢? 19 好像一粒芥菜種,有人拿去種在園子裡,長大成樹,天上的飛鳥宿在它的枝上。」 20 又說:「我拿什麼來比神的國呢? 21 好比麵酵,有婦人拿來藏在三斗麵裡,直等全團都發起來。」

當進窄門

22 耶穌往耶路撒冷去,在所經過的各城各鄉教訓人。 23 有一個人問他說:「主啊,得救的人少嗎?」 24 耶穌對眾人說:「你們要努力進窄門。我告訴你們:將來有許多人想要進去,卻是不能。 25 及至家主起來關了門,你們站在外面叩門,說:『主啊,給我們開門!』他就回答說:『我不認識你們,不曉得你們是哪裡來的。』 26 那時,你們要說:『我們在你面前吃過、喝過,你也在我們的街上教訓過人。』 27 他要說:『我告訴你們我不曉得你們是哪裡來的。你們這一切作惡的人,離開我去吧!』 28 你們要看見亞伯拉罕以撒雅各和眾先知都在神的國裡,你們卻被趕到外面,在那裡必要哀哭切齒了。 29 從東、從西、從南、從北將有人來,在神的國裡坐席。 30 只是有在後的將要在前,有在前的將要在後。」

嘆息耶路撒冷

31 正當那時,有幾個法利賽人來對耶穌說:「離開這裡去吧,因為希律想要殺你。」 32 耶穌說:「你們去告訴那個狐狸說,今天、明天我趕鬼治病,第三天我的事就成全了。 33 雖然這樣,今天、明天、後天我必須前行,因為先知在耶路撒冷之外喪命是不能的。 34 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 35 看哪,你們的家成為荒場留給你們!我告訴你們:從今以後你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」

若不悔改都要灭亡

13 就在那时候,有几个在那里的人,把加利利人的事告诉耶稣,就是彼拉多把他们的血和他们的祭物搀在一起的事。 他回答:“你们以为这些加利利人比其他的加利利人更有罪,才这样受害吗? 不是的,我告诉你们,你们若不悔改,都要这样灭亡。 你们以为从前西罗亚楼倒塌的时候,压死的那十八个人,比一切在耶路撒冷的居民更有罪吗? 不是的,我告诉你们,你们若不悔改,也都要这样灭亡。”

不结果的无花果树

耶稣讲了这样一个比喻:“有一个人把一棵无花果树栽在自己的葡萄园里。他来到树那里找果子,却找不到。 他对管园的说:‘你看,这三年,我来到这棵无花果树那里找果子,却找不到,把它砍了吧!何必白占地土呢?’ 管园的说:‘主人,今年且留着它,等我把周围的泥土挖松,加上肥料; 以后结果子就罢,不然,再把它砍了。’”

在安息日治好病人

10 安息日的时候,耶稣在会堂里教导人。 11 有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。 12 耶稣看见了,就叫她过来,对她说:“妇人,你脱离这疾病了。” 13 耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞 神。 14 会堂的主管,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说:“有六天是应当作工的,你们可以在这六天里来求医,但在安息日却不可以。” 15 主说:“伪君子啊,你们哪一个人在安息日,不从槽那里解开牛、驴,牵去喝水呢? 16 何况这个女人是亚伯拉罕的后裔,已经被撒但捆绑了十八年,不应当在安息日解开她的捆绑吗?” 17 他说完了这些话,那些与他为敌的人都惭愧;群众却都因他所行一切荣耀的事欢喜。

芥菜种和面酵的比喻(A)

18 耶稣说:“ 神的国好象甚么呢?我要把它比作甚么呢? 19 它好象一粒芥菜种,人拿去种在自己的园子里。它长大了,成为一棵树,甚至天空的飞鸟也在它的枝头搭窝。” 20 他又说:“我要把 神的国比作甚么呢? 21 它好象面酵,女人拿去放在三斗面里,直到全团发起来。”

当进窄门(B)

22 耶稣经过各城各乡,往耶路撒冷去,沿途教导人。 23 有一个人问他:“主啊,是不是只有很少的人得救呢?”他对众人说: 24 “你们应当竭力进窄门!我告诉你们,将来许多人要进去,却是不能。 25 等到家主起来关上门,你们站在门外叩门说:‘主啊,给我们开门!’他要回答你们:‘我不知道你们是从哪里来的。’ 26 那时,你们要说:‘我们在你面前吃过喝过,你也在我们街上教导过人。’ 27 他要说:‘我告诉你们,我不晓得你们是从哪里来的;你们所有作恶的人,离开我去吧!’ 28 当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知都在 神的国里的时候,你们却被赶到外面去,在那里必要哀哭切齿。 29 从东从南,从西从北,将有人来,在 神的国里吃饭。 30 在后的将要在前,在前的将要在后。”

为耶路撒冷叹息(C)

31 就在那时候,有几个法利赛人来对耶稣说:“你离开这里走吧!因为希律想要杀你。” 32 他说:“你们去告诉那个狐狸,今天明天我赶鬼医病,第三天我的事就完成了。 33 然而,今天明天后天,我必须前行,因为先知不能在耶路撒冷以外丧命。 34 耶路撒冷啊,耶路撒冷,你杀害先知,又用石头把奉派到你那里的人打死。我多次想招聚你的儿女,好象母鸡招聚小鸡到翅膀底下,只是你们不愿意。 35 你看,你们的家必成为荒场留给你们。我告诉你们,从今以后,你们一定见不到我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”

不悔改的下場

13 這時,有人把加利利人獻祭時被彼拉多屠殺的事告訴了耶穌。

耶穌說:「你們以為這些人被殺,是因為他們的罪比其他加利利人的罪更重嗎? 不!我告訴你們,你們若不悔改,同樣也必滅亡。 西羅亞樓倒塌時曾壓死了十八個人。你們以為他們比耶路撒冷其他人更有罪嗎? 不!我告訴你們,你們若不悔改,同樣也必滅亡。」

於是,耶穌說了一個比喻:「有人在葡萄園裡種了一棵無花果樹,他去樹那裡找果子,卻找不到。 他對園丁說,『三年來,我一直盼望它結果子,它卻一個也沒結。把它砍了,免得白佔土地。』

「園丁請求說,『主人,再留它一年吧!讓我在它四周鬆土、施肥, 明年如果結了果子就留它,否則再砍掉它。』」

治好駝背婦人

10 有個安息日,耶穌在會堂裡講道。 11 那裡有個婦人被邪靈纏身十八年,腰彎得很厲害,無法站直。 12 耶穌看見她,便叫她過來,說:「婦人,你再不會被疾病纏身了!」 13 耶穌雙手按在她身上,她的腰立刻直了,便頌讚上帝。

14 會堂主管看到耶穌在安息日為人治病,十分惱怒,就對眾人說:「一週有六天可以工作,求醫應當在這六天之內,不可在安息日!」

15 主說:「你們這些偽君子,莫非你們在安息日不解開棚裡的牛和驢,帶牠們去喝水嗎? 16 這婦人身為亞伯拉罕的女兒,受撒旦的捆綁十八年,難道不該在安息日為她解開捆索嗎?」 17 反對祂的人聽了這番話後,都非常羞愧,眾人卻為耶穌的奇妙作為高興歡喜。

上帝國的比喻

18 耶穌繼續說:「上帝的國好像什麼呢?我該把上帝的國比作什麼呢? 19 上帝的國就像一粒芥菜種,有人把它種在園裡,它長成了一棵樹,連飛鳥也來棲息在它的樹枝上。」

20 耶穌又說:「我該把上帝的國比作什麼呢? 21 上帝的國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整團麵都發起來。」

努力進窄門

22 耶穌繼續前往耶路撒冷,沿途在各城鎮教導人。 23 有人問祂:「主啊,得救的人是否很少呢?」耶穌對他們說:

24 「你們要努力進窄門,因為我告訴你們,將來有許多人想要進卻進不去。 25 當主人起來把門關閉之後,你們才站在外面叩門哀求,說,『主啊,給我們開門吧!』主人必說,『我不認識你們,你們是從哪裡來的?』

26 「那時,你們必說,『我們不是在一起用過餐嗎?你不是在街上教導過我們嗎?』

27 「主人必說,『我告訴你們,我不認識你們,也不知道你們是從哪裡來的。你們這些作惡的人,走開!』

28 「當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知在上帝的國,自己卻被丟在門外,必要在那裡哀哭切齒。 29 那時人們會從東西南北來參加上帝國的宴席。 30 看啊,有些殿後的將要為首,有些為首的將要殿後。」

為耶路撒冷哀傷

31 那時,有幾個法利賽人來告訴耶穌,說:「快離開這裡吧,希律要殺你!」

32 耶穌說:「你們去告訴那個狐狸,『今天和明天,我要繼續趕鬼治病,到第三天,我的任務就完成了。』 33 無論如何,今天、明天和後天我必須繼續前行,因為先知不能死在耶路撒冷以外的地方。

34 「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死派到你那裡的使者。我多次想要招聚你的兒女,像母雞將小雞招聚在翅膀底下,可是你們卻不肯。 35 看啊!你們的家園將一片荒涼。我告訴你們,在你們說『奉主名來的當受稱頌』之前,你們再也見不到我了。」

13 Of the Galileans, 4 and those that were slain under Siloam. 6 The fig tree that bare no fruit. 11 The woman vexed with the spirit of infirmity, that is, with a disease brought on her by Satan, is healed. 19 The parable of the grain of mustard seed. 21 Of leaven. 23 How few shall be saved. 31 Herod that Fox.

There [a]were certain men present at the same season, that showed him of the Galileans, whose blood [b]Pilate had mingled with their sacrifices.

And Jesus answered, and said unto them, Suppose ye, that these Galileans were greater sinners than all the other Galileans, because they have suffered such things?

I tell you, nay: but except ye amend your lives, ye shall all likewise perish.

Or think you that those eighteen, upon whom the tower in [c]Siloam fell, and slew them, were sinners above all men that dwell in Jerusalem?

I tell you, nay: but except ye amend your lives, ye shall all likewise perish.

[d]He spake also this parable, A certain man had a fig tree, planted in his vineyard: and he came and sought fruit thereon, and found none.

Then said he to the dresser of his vineyard, Behold, this three years have I come and sought fruit of this fig tree, and find none: cut it down: why keepeth it also the ground [e]barren?

And he answered, and said unto him, Lord, let it alone this year also, till I dig round about it, and dung it.

And if it bear fruit, well: if not, then after thou shalt cut it down.

10 [f]And he taught in one of the Synagogues on the Sabbath day.

11 And behold, there was a woman which had a [g]spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could not lift up herself in any wise.

12 When Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, thou art [h]loosed from thy disease.

13 And he laid his hands on her, and immediately she was made straight again, and glorified God.

14 [i]And the [j]ruler of the Synagogue answered with indignation, because that Jesus healed on the Sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the Sabbath day.

15 Then answered him the Lord, and said, Hypocrite, doth not each one of you on the Sabbath day loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to the water?

16 And ought not this daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath day?

17 And when he said these things, all his adversaries were ashamed: but all the people rejoiced at all the excellent things that were done by him.

18 (A)Then said he, What is the kingdom of God like? or whereto shall I compare it?

19 [k]It is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his garden, and it grew, and waxed a great tree, and the fowls of the heaven made nests in the branches thereof.

20 (B)And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?

21 It is like leaven, which a woman took, and hid in three pecks of flour, till all was leavened.

22 (C)[l]And he went through all cities and towns, teaching, and journeying towards Jerusalem.

23 Then said one unto him, Lord, are there few that shall be saved? And he said unto them,

24 (D)Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.

25 When the good man of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye began to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us, and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are,

26 [m]Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

27 (E)But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are: depart from me, all ye workers of iniquity.

28 [n]There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the Prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out at doors.

29 Then shall come many from the [o]East, and from the West, and from the North, and from the South, and shall sit at Table in the kingdom of God.

30 (F)And behold, there are last, which shall be first, and there are first, which shall be last.

31 [p]The same day there came certain Pharisees, and said unto him, Depart, and go hence: for Herod will kill thee.

32 Then said he unto them, Go ye and tell that [q]fox, Behold, I cast out devils, and will heal still [r]today, and tomorrow, and the third day I shall be [s]perfected.

33 [t]Nevertheless I must walk today, and tomorrow, and the day following: for it cannot be that a Prophet should perish out of Jerusalem.

34 (G)O Jerusalem, Jerusalem, which killest the Prophets, and stonest them that are sent to thee, how often would I have gathered thy children together, as the hen gathered her [u]brood under her wings, and ye would not.

35 Behold, your house is left unto you desolate: and verily I tell you, ye shall not see me until the time come that ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

Footnotes

  1. Luke 13:1 We must not rejoice at the just punishment of others, but rather be instructed thereby to repentance.
  2. Luke 13:1 Pontius Pilate was governor of Judea, almost ten years, and about the fourth year of his government, which might be about the fifteenth year of Tiberius’ reign, Christ finished the work of our redemption by his death.
  3. Luke 13:4 To wit, in the place, or river: for Siloam was a small river, from whence the conduits of the city came, whereof John 9:7 and Isa. 8:6, and therefore it was a tower or castle, built upon the conduit side, which fell down suddenly, and killed some.
  4. Luke 13:6 Great and longsuffering is the patience of God, but yet so that at length he executed judgment.
  5. Luke 13:7 Maketh the ground barren in that part, which otherwise were good for vines.
  6. Luke 13:10 Christ came to deliver us from the bands of Satan.
  7. Luke 13:11 Troubled with a disease which Satan brought.
  8. Luke 13:12 For Satan had the woman bound, as if she had been in chains, insomuch that for eighteen years space she could not hold up her head.
  9. Luke 13:14 A lively image of hypocrisy, and reward thereof.
  10. Luke 13:14 One of the rulers of the Synagogue, for it appeareth by Mark 5:22 and Acts 13:15 that there were many rulers of the Synagogue.
  11. Luke 13:19 God beginneth his kingdom with small beginnings, that the unlooked for proceeding of it may better set forth his power.
  12. Luke 13:22 Against them which had rather err with many, than go right with a few, and by that means through their own slowness, are shut out of the kingdom of God.
  13. Luke 13:26 He is in vain in the Church, which is not of the Church, which thing the cleanness of life showeth.
  14. Luke 13:28 The casting off of the Jews, and the calling of the Gentiles is foretold.
  15. Luke 13:29 From all the quarters of the world, and these are four of the chiefest.
  16. Luke 13:31 We must go forward in the case of our calling, through the midst of terrors, whether they be true or fained.
  17. Luke 13:32 That deceitful and treacherous man.
  18. Luke 13:32 That is, a small time, and Theophylact saith, it is a proverb: or else, by Today, we may understand the time that now is, and by Tomorrow, the time to come, meaning thereby all the time of his ministry and office.
  19. Luke 13:32 To wit, when the sacrifice for sin is ended.
  20. Luke 13:33 There are nowhere more cruel enemies of the godly, than they which are within the Sanctuary and Church itself: but God seeth it, and will in his time have an account of it.
  21. Luke 13:34 Word for word, the nest: now the brood of chickens is the nest.