要防備宗教的偽善

12 那時有上萬的人群聚集,甚至彼此踐踏。耶穌一開始先對他的門徒們說:「你們要提防法利賽人的酵母,就是偽善。 被掩蓋的事沒有將不被顯露出來的,隱祕的事也沒有將不被知道的。 所以你們在暗中所說的,會在明處被聽見;你們在內室裡耳語的,將要在屋頂上被宣揚出去。

要懼怕神

「我的朋友,我告訴你們:不要怕那些殺了身體以後不能再做什麼的人。 我要指示你們該懼怕的是誰:你們當懼怕那殺了身體以後,又有權把人扔進地獄的那一位。是的,我告訴你們:當懼怕這一位。 五隻麻雀不是賣兩個小錢[a]嗎?可是在神面前,一隻也不會被忘記; 而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。

要承認基督

「我告訴你們:無論誰在人面前承認我,人子在神的天使們面前也將承認他; 而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。 10 所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。 11 當他們把你們帶到會堂,或帶到統治者和掌權者面前的時候,不要憂慮怎樣申辯或說什麼。 12 因為就在那時候,聖靈會教導你們該說的話。」

無知財主的比喻

13 人群中有一個人對耶穌說:「老師,請吩咐我的哥哥[b]與我分繼業吧!」

14 耶穌對他說:「朋友[c],誰委任了我做你們的審判官或仲裁者呢?」 15 接著耶穌對他們說:「你們要注意,要提防一切貪心,因為一個人的生命不在於他財產的豐厚。」

16 然後對他們講了一個比喻,說:「有一個富有的人,田地豐收了。 17 他就心裡盤算:『我沒有地方儲存我的產物了,做什麼呢?』 18 他就說:『我要這麼做:拆掉我的這些倉庫,另建更大的,把我所有的麥子[d]和美物收集在那裡。 19 然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪,你擁有了很多好東西,足以享用多年,你就休息、吃喝、慶祝吧。』

20 「可是神對他說:『你這愚妄的人哪!今夜,他們就要召回你的靈魂了。那麼,你所預備的要歸誰呢?』

21 「那為自己積蓄財富而在神面前不富足的人,也是這樣。」

不要憂慮

22 耶穌又對他的門徒們說:「所以我告訴你們:不要為你們的[e]生命而憂慮吃什麼,也不要為身體而憂慮穿什麼。 23 因為生命比食物更重要,身體比衣服更重要。 24 應該想一想烏鴉:牠們不撒種,也不收割,沒有倉也沒有庫,神尚且養活牠們;更何況你們,你們比飛鳥還重要呢! 25 你們當中誰能因著憂慮使自己的壽命延長一刻[f][g]呢? 26 因此,你們如果連最小的事也不能做,為什麼還要為其他的事憂慮呢?

27 「應該想一想百合花是怎麼生長的:它不勞動,也不紡織。但是我告訴你們:就連所羅門在他最榮耀的時候,所穿戴的也不如這些花中的一朵。 28 你們這些小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就被丟進火爐裡,神尚且這樣裝扮它,更何況你們呢! 29 你們不要追求吃什麼、喝什麼,也不要掛慮。 30 因為這一切都是世界外邦人所尋求的,而你們的父已經知道你們需要這些了。

31 「不過你們應當尋求神的[h]國,這些都[i]將加給你們了。 32 你們這一小群哪,不要怕,因為你們的父樂意把國度[j]賜給你們。 33 你們當賣掉自己所擁有的,施捨給人,為自己預備不會破舊的錢包和沒有窮盡的財寶在天上;在那裡盜賊不能靠近,也沒有蟲咬蝕。 34 要知道,你們的財寶在哪裡,你們的心也在哪裡。

要警醒

35 「你們要束上腰帶,點亮油燈, 36 要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。 37 主人回來的時候,看見哪些奴僕警醒著,那些奴僕就蒙福了。我確實地告訴你們:主人會束上腰帶,請他們坐席,並來伺候他們。 38 即使主人在二更天或在三更天才回來,也看見他們仍然警醒著,那些人[k]就蒙福了。 39 不過你們應當知道這一點:一家的主人如果知道賊什麼時候來,就[l]不會讓他的房子被人鑽進。 40 你們也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」

忠僕與惡僕

41 彼得說:「主啊,你這個比喻是對我們說的,還是也對大家說的呢?」

42 主說:「究竟誰是那又忠心又聰明的管家——受主人委任統管他家人、按時分發糧食的人呢? 43 主人回來的時候,看見哪個奴僕如此行,那個奴僕就蒙福了。 44 我確實地告訴你們:主人會委任他統管自己所擁有的一切。 45 但如果這奴僕心裡說『我的主人會遲延回來』,就動手毆打其他的男僕和女僕,並且吃喝、醉酒, 46 那麼,這奴僕的主人就要在意想不到的日子、在他不知道的時刻回來,並且會嚴厲懲罰他[m],使他與那些不信的人有同樣的下場。 47 那知道主人的意思[n],卻沒有預備,也不照著主人的意思去做的奴僕,將會受很多鞭打; 48 但那因為不知道而做了該打之事的人,將會受很少鞭打。所以誰被賜予的多,將來向誰索取的也多;託給誰多,將來向誰要求的也更多。

不是和平而是分裂

49 「我來是要把火投在地上,我多麼希望這火已經點燃了! 50 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦! 51 你們以為我來了,是給地上帶來和平嗎?不是的!我告訴你們:其實還是分裂[o] 52 從今以後,一家五口將要分裂:三個與兩個,兩個與三個分裂。

53 他們將要分裂:父親反對兒子,
兒子反對父親而分裂;
母親反對女兒,
女兒反對母親而分裂;
婆婆反對媳婦,
媳婦反對婆婆而分裂。[p]

分辨時代

54 然後,耶穌又對眾人說:「你們一旦看見雲彩在西邊升起,就立刻說:『要下大雨了』,果然就如此。 55 南風一吹起,你們就說:『要熱起來了』,果然就如此。 56 你們這些偽善的人!你們懂得分辨天地的氣象,怎麼不懂得[q]分辨這個時代呢?

要盡力和解

57 「你們為什麼自己不判斷公義的事呢? 58 你和你的對頭去見官的時候,在路上就當盡力與他和解,免得他把你拉到審判官面前,審判官把你交給獄卒,獄卒就把你投進監獄。 59 我告訴你:除非你還清了最後的一個小錢[r],否則你絕不能從那裡出來。」

Footnotes

  1. 路加福音 12:6 兩個小錢——原文為「2阿撒利」。1阿撒利=約1/16日工資的羅馬銅幣。
  2. 路加福音 12:13 哥哥——原文直譯「兄弟」。
  3. 路加福音 12:14 朋友——原文直譯「人哪」。
  4. 路加福音 12:18 麥子——有古抄本作「產物」。
  5. 路加福音 12:22 有古抄本沒有「你們的」。
  6. 路加福音 12:25 一刻——原文為「1肘」或「1佩庫斯」。1肘=46公分。
  7. 路加福音 12:25 使自己的壽命延長一刻——或譯作「使自己的身材增加一肘」。
  8. 路加福音 12:31 神的——有古抄本作「他的」。
  9. 路加福音 12:31 有古抄本沒有「都」。
  10. 路加福音 12:32 國度——或譯作「天國」。
  11. 路加福音 12:38 那些人——有古抄本作「那些奴僕」。
  12. 路加福音 12:39 有古抄本附「會警醒,」。
  13. 路加福音 12:46 嚴厲懲罰他——原文直譯「把他砍成兩段」。
  14. 路加福音 12:47 意思——或譯作「旨意」。
  15. 路加福音 12:51 分裂——或譯作「紛爭」。
  16. 路加福音 12:53 《彌迦書》7:6。
  17. 路加福音 12:56 有古抄本沒有「懂得」。
  18. 路加福音 12:59 小錢——原文為「雷普頓」。1雷普頓=約1/128日工資的希臘小銅幣。

警戒門徒

12 這時,成千上萬的人聚集在一起,甚至互相踐踏。耶穌先對門徒說:「你們要提防法利賽人的酵,就是他們的偽善。 掩蓋的事終會暴露出來,隱藏的秘密終會被人知道。 你們在暗處說的,將在明處被人聽見;你們在密室裡的私語,將在屋頂上被人宣揚。

「朋友們,我告訴你們,不要懼怕那些殺害人的身體後再也無計可施的人。 我告訴你們應該懼怕誰,要懼怕上帝——祂有權終結人的生命,並把人丟在地獄裡。是的,我告訴你們,要懼怕祂!

「五隻麻雀不是只賣兩個銅錢嗎?但上帝連一隻麻雀也不會遺忘。 其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!

「我告訴你們,凡在人面前承認我的,人子在上帝的天使面前也必承認他。 凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也要否認他。 10 說話得罪人子的,還可以得到赦免,但褻瀆聖靈的,必得不到赦免! 11 當人押你們到會堂,或到官員和當權者面前時,不要顧慮如何辯解,或說什麼話, 12 因為到時候聖靈必指示你們當說的話。」

無知富翁的比喻

13 這時,人群中有人對耶穌說:「老師,請你勸勸我的兄長跟我分家產吧。」

14 耶穌答道:「朋友,誰派我作你們的審判官或仲裁,為你們分家產呢?」 15 接著,祂對眾人說:「你們要小心防範一切的貪心,因為人的生命並不在於家道富足。」

16 耶穌又講了一個比喻,說:「有一個富翁,他的田裡大豐收, 17 於是心裡盤算,『我儲藏農產的地方不夠了,怎麼辦呢?』 18 於是他說,『不如把原有的倉庫拆掉,建幾座更大的,好儲藏我所有的糧食和財物! 19 那時,我就可以對自己說,「你積存這麼多財產,一生享用不盡,現在大可高枕無憂、盡情地吃喝玩樂吧!」』 20 但上帝對他說,『無知的人啊!今晚就要取走你的命!你所預備的一切留給誰享用呢?』」

21 耶穌說:「這就是那些只顧為自己積財、在上帝面前卻不富足之人的寫照。」

不要為衣食憂慮

22 耶穌繼續對門徒說:「所以,我告訴你們,不要為生活憂慮,如吃什麼,也不要為身體憂慮,如穿什麼。 23 因為生命比飲食重要,身體比穿著重要。 24 你們看,烏鴉不種也不收,沒倉也沒庫,上帝尚且養活牠們,你們比飛鳥不知要貴重多少!

25 「你們誰能用憂慮使自己多活片刻呢? 26 既然你們連這樣的小事都無能為力,又何必為其餘的事憂慮呢? 27 看看百合花如何生長吧,它們既不勞苦,也不紡織,但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花!

28 「野地的草今天還在,明天就要被丟在爐中,上帝還這樣裝扮它們,何況你們呢?你們的信心太小了! 29 你們不要為吃什麼喝什麼憂慮, 30 因為這些都是外族人的追求,你們的天父知道你們需要這些。 31 你們要尋求祂的國,祂必供給你們的需要。

32 「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。 33 要變賣你們的家產去賙濟窮人,要為自己預備永不破損的錢袋,在天上積攢取之不盡的財寶,那裡沒有賊偷,也沒有蟲蛀。 34 因為你們的財寶在哪裡,你們的心也在哪裡。

警醒預備

35 「你們要束上腰帶,準備服侍,要點亮燈, 36 像奴僕們等候主人從婚宴回來。主人回來一叩門,奴僕就可以立即給他開門。 37 主人回來,看見奴僕警醒等候,奴僕就有福了!我實在告訴你們,主人必束上腰帶請他們坐席,並親自服侍他們。 38 無論主人在深夜或黎明回家,若發現奴僕警醒等候,奴僕就有福了。

39 「你們都知道,一家的主人若預先知道賊什麼時候來,一定不會讓賊入屋偷竊。 40 同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」

忠僕和惡僕

41 彼得問:「主啊!你這比喻是講給我們聽的,還是講給眾人聽的呢?」

42 主說:「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的管家呢? 43 主人回家時,看見他盡忠職守,他就有福了。 44 我實在告訴你們,主人一定會把所有產業都交給他管理。 45 但如果他以為主人不會那麼快回來,就毆打僕婢、吃喝醉酒, 46 主人會在他想不到的日子、不知道的時辰回來,嚴厲地懲罰[a]他,使他和不忠不信的人同受嚴刑。 47 明知主人的意思卻不準備,也不遵行主人吩咐的僕人,必受更重的責打。 48 但因不知道而做了該受懲罰之事的僕人,必少受責打。多給誰,就向誰多取;多託付誰,就向誰多要。

家庭分裂

49 「我來是要把火丟在地上,我多麼希望這火已經燃燒起來。 50 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊! 51 你們以為我來是要使天下太平嗎?不,我告訴你們,我來是要使地上起紛爭。 52 從今以後,一家五口會彼此相爭,三個人反對兩個人,或是兩個人反對三個人, 53 父子相爭,母女對立,婆媳反目。」

明辨是非

54 然後,祂又對眾人說:「你們看見雲從西方升起,就說,『快下雨了!』果然如此。 55 南風一起,你們就說,『天必燥熱』,你們也說對了。 56 你們這些偽善的人!既然知道觀察天色、預測天氣,為什麼不知道觀察這個世代呢? 57 你們為什麼不自己明辨是非呢? 58 如果你和控告你的人要去對簿公堂,要盡量在路上跟對方和解,以免被拉到審判官面前,審判官派差役把你關進監牢。 59 我告訴你,除非你付清所欠的每一分錢,否則休想出監牢。」

Footnotes

  1. 12·46 嚴厲地懲罰」或作「腰斬」。

12 The crowds at this time were packed in so tightly that thousands of people were stepping on each other. Jesus spoke to His disciples, knowing that the crowds could overhear.

Jesus: Guard yourselves from the yeast that puffs up the Pharisees—hypocrisy, false appearance, trying to look better than you really are.

Nothing is covered up that won’t be discovered; nothing is hidden that won’t be exposed. Whatever a person says in the dark will be published in the light of day, and whatever a person whispers in private rooms will be broadcast from the housetops.

Listen, My friends, if people are trying to kill you, why be afraid? After you’re dead, what more can they do? 5-6 Here’s whose opinion you should be concerned about: the One who can take your life and then throw you into hell! He’s the only One you should fear! But don’t misunderstand: you don’t really need to be afraid of God, because God cares for every little sparrow. How much is a sparrow worth—don’t five of them sell for a few cents?[a] Since you are so much more precious to God than a thousand flocks of sparrows, and since God knows you in every detail—down to the number of hairs on your head at this momentyou can be secure and unafraid of any person, and you have nothing to fear from God either.

That’s why I keep telling you not to be intimidated. If you identify unashamedly with Me before others, I, the Son of Man, will affirm you before God and all the heavenly messengers. But if you deny Me before others, you will be denied before God and all the heavenly messengers. 10 People can speak a word against Me, the Son of Man, and the sin is forgivable. But they can go too far, slandering the testimony of the Holy Spirit by rejecting His message about Me, and they won’t be forgiven for that.

11 So you can anticipate that you will be put on trial before the synagogues and religious officials. Don’t worry how you’ll respond, and don’t worry what you should say. 12 The Holy Spirit will give you the words to say at the moment when you need them.

In the kingdom of God, money is valued in a very different way. In fact, concern for money can easily turn the spiritual life into a lukewarm, halfhearted affair.

13 A person in the crowd got Jesus’ attention.

Person in the Crowd: Teacher, intervene and tell my brother to share the family inheritance with me.

Jesus: 14 Since when am I your judge or arbitrator?

15 Then He used that opportunity to speak to the crowd.

Jesus: You’d better be on your guard against any type of greed, for a person’s life is not about having a lot of possessions.

16 (then, beginning another parable) A wealthy man owned some land that produced a huge harvest. 17 He often thought to himself, “I have a problem here. I don’t have anywhere to store all my crops. What should I do? 18 I know! I’ll tear down my small barns and build even bigger ones, and then I’ll have plenty of storage space for my grain and all my other goods. 19 Then I’ll be able to say to myself, ‘I have it made! I can relax and take it easy for years! So I’ll just sit back, eat, drink, and have a good time!’”

20 Then God interrupted the man’s conversation with himself. “Excuse Me, Mr. Brilliant, but your time has come. Tonight you will die. Now who will enjoy everything you’ve earned and saved?”

21 This is how it will be for people who accumulate huge assets for themselves but have no assets in relation to God.

22 (then, to His disciples) This is why I keep telling you not to worry about anything in life—about what you’ll eat, about how you’ll clothe your body. 23 Life is more than food, and the body is more than fancy clothes. 24 Think about those crows flying over there: do they plant and harvest crops? Do they own silos or barns? Look at them fly. It looks like God is taking pretty good care of them, doesn’t it? Remember that you are more precious to God than birds! 25 Which one of you can add a single hour to your life or 18 inches[b] to your height by worrying really hard? 26 If worry can’t change anything, why do you do it so much?

27 Think about those beautiful wild lilies growing over there. They don’t work up a sweat toiling for needs or wants—they don’t worry about clothing. Yet the great King Solomon never had an outfit that was half as glorious as theirs!

28 Look at the grass growing over there. One day it’s thriving in the fields. The next day it’s being used as fuel. If God takes such good care of such transient things, how much more you can depend on God to care for you, weak in faith as you are. 29 Don’t reduce your life to the pursuit of food and drink; don’t let your mind be filled with anxiety. 30 People of the world who don’t know God pursue these things, but you have a Father caring for you, a Father who knows all your needs.

31 Since you don’t need to worry—about security and safety, about food and clothing—then pursue God’s kingdom first and foremost, and these other things will come to you as well.

32 My little flock, don’t be afraid. God is your Father, and your Father’s great joy is to give you His kingdom.

33 That means you can sell your possessions and give generously to the poor. You can have a different kind of savings plan: one that never depreciates, one that never defaults, one that can’t be plundered by crooks or destroyed by natural calamities. 34 Your treasure will be stored in the heavens, and since your treasure is there, your heart will be lodged there as well.

35-36 I’m not just talking theory. There is urgency in all this. If you’re apathetic and complacent, then you’ll miss the moment of opportunity. You should be wide awake and on your toes like servants who are waiting for their master to return from a big wedding reception. They’ll have their shoes on and their lamps lit so they can open the door for him as soon as he arrives home. 37 How fortunate those servants will be when the master knocks and they open the door immediately! You know what the master will do? He’ll put on an apron, sit them down at the kitchen table, and he’ll serve them a midnight snack. 38 The later he comes home—whether it’s at midnight or even later, just before dawn—the more fortunate the alert servants will be.

39 In contrast, imagine a complacent, apathetic household manager whose house gets robbed. If he had been aware that thieves were waiting in the bushes and what hour they were coming, [he would have watched and][c] he never would have left the house! 40 I’m trying to tell you that these are times for alertness, times requiring a sense of urgency and intensity, because like the master in the first story or the thief in the second, the Son of Man shows up by surprise.

Peter: 41 Lord, I’m not sure if this parable is intended only for us disciples or if this is for everyone else too.

Jesus: 42 Imagine the stories of two household managers, and decide for yourself which one is faithful and smart. Each household manager is told by his master to take good care of all his possessions and to oversee the other employees—the butlers, cooks, gardeners, and so on. 43 One servant immediately busies himself in doing just what he was told. His master eventually comes to check on him 44 and rewards him with a major promotion and with more responsibility and trust. 45 The other household manager thinks, “Look, my boss is going to be gone for a long time. I can be complacent; there’s no urgency here.” So he beats the other employees—the women as well as the men. He sits around like a slob, eating and getting drunk. 46 Then the boss comes home unexpectedly and catches him by surprise. One household manager will be fortunate indeed, and the other will be cut into pieces and thrown out.

47 Now if a servant who is given clear instructions by his master doesn’t follow those instructions but instead is complacent and apathetic, then he will be punished severely. 48 But if a servant doesn’t know what his master expects and behaves badly, then he will receive a lighter punishment. If you are given much, much will be required of you. If much is entrusted to you, much will be expected of you.

49 This is serious business we’re involved in. My mission is to send a purging fire on the earth! In fact, I can hardly wait to see the smoke rising. 50 I have a kind of baptism to go through, and I can’t relax until My mission is accomplished! 51 Do you think I’ve come with a nice little message of peace? No way. Believe Me, My message will divide. 52 It will divide a household of five into three against two or two against three. 53 It will divide father against son and son against father; mother against daughter and daughter against mother; mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.[d]

54 (speaking to the crowd) You see a cloud arise from the sea in the west, and you can say, “Here comes a shower!” And you’re right. 55 Or you feel the hot wind blowing in from the desert in the south and you say, “It’s going to be really hot!” And you’re right. 56 Listen, hypocrites! You can predict the weather by paying attention to the sky and the earth, but why can’t you interpret the urgency of this present moment? 57 Why don’t you see it for yourselves?

58 Imagine you’re being sued. You and your accuser are on your way to court. Wouldn’t you do everything in your power to settle out of court before you stand before the magistrate? After all, he might drag you to stand before the judge, and the judge might hand you over to the police, and they might throw you in jail. 59 Once you’re in jail, it’s too late: you’re not going anywhere until you’ve paid in full.

Footnotes

  1. 12:5-6 Literally, two assaria
  2. 12:25 Literally, one cubit
  3. 12:39 The earliest manuscripts omit the bracketed portion.
  4. 12:53 Micah 7:6