33 你们当卖掉自己所拥有的,施舍给人,为自己预备不会破旧的钱包和没有穷尽的财宝在天上;在那里盗贼不能靠近,也没有虫咬蚀。 34 要知道,你们的财宝在哪里,你们的心也在哪里。

要警醒

35 “你们要束上腰带,点亮油灯,

Read full chapter

33 Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.

34 For where your treasure is, there will your heart be also.

35 Let your loins be girded about, and your lights burning;

Read full chapter

33 (A)Sell what you have and give (B)alms; (C)provide yourselves money bags which do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches nor moth destroys. 34 For where your treasure is, there your heart will be also.

The Faithful Servant and the Evil Servant(D)

35 (E)“Let your waist be girded and (F)your lamps burning;

Read full chapter

33 (A)Sell your possessions, and (B)give to the needy. (C)Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with (D)a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys. 34 (E)For where your treasure is, there will your heart be also.

You Must Be Ready

35 (F)“Stay dressed for action[a] and (G)keep your lamps burning,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:35 Greek Let your loins stay girded; compare Exodus 12:11