路加福音 12:11-13
Chinese New Version (Traditional)
11 人把你們拉到會堂、官長和當權者的面前,你們不要思慮怎樣申辯或說甚麼話。 12 到了時候,聖靈必把當說的話教導你們。”
無知富翁的比喻
13 群眾中有一個人對耶穌說:“老師,請吩咐我的兄弟和我分家業。”
Read full chapter
路加福音 12:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 當人押你們到會堂,或到官員和當權者面前時,不要顧慮如何辯解,或說什麼話, 12 因為到時候聖靈必指示你們當說的話。」
無知富翁的比喻
13 這時,人群中有人對耶穌說:「老師,請你勸勸我的兄長跟我分家產吧。」
Read full chapter
Lukas 12:11-13
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
11 När man drar er till synagogorna[a], makthavarna och myndigheterna, så oroa er inte för hur ni ska försvara er eller för vad ni ska säga. 12 Den heliga Anden kommer i samma stund att låta er veta vad ni behöver säga.”
Liknelsen om den rika lantbrukaren
13 Då sa någon i folkmassan: ”Mästare, säg till min bror att han ska dela arvet med mig.”
Read full chapterFootnotes
- 12:11 Se not till Matt 10:17.
Luke 12:11-13
New International Version
11 “When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,(A) 12 for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”(B)
The Parable of the Rich Fool
13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

