祷告的典范

11 有一次,耶稣在一个地方祷告。祷告完了,他的一个门徒对他说:“主啊,求你教我们祷告,就像约翰教导他的门徒们那样。”

耶稣就对他们说:“你们祷告的时候,要说:

‘父[a]啊,
愿你的名被尊为圣,
愿你的国度来临[b]
我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
愿你饶恕我们的罪,
因为我们也饶恕所有亏欠我们的人。
不要让我们陷入试探[c]。’”

不断祈求

耶稣又对他们说:“假如你们当中谁有一个朋友,就半夜到朋友那里去,对他说:‘朋友,请借给我三个饼, 因为有一个朋友旅途中来到我这里,我没有什么可以招待他。’ 那个人从里面回答说:‘请不要烦扰我。门已经关上了,我与孩子们也已经上了床,不能起来拿给你。’ 我告诉你们:即使不因着是朋友而起来拿给他,还是会因着他毫无羞愧地求,就起来把他所要的拿给他。

“我还告诉你们:不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。 10 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。 11 你们当中有哪个做父亲的,儿子要鱼[d],反而拿蛇当做[e]鱼给他呢[f] 12 儿子要鸡蛋,却给他蝎子呢[g] 13 所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况天上的父要赐圣灵给求他的人呢!”

自相纷争

14 有一次,耶稣正在驱赶一个使人成为哑巴的鬼魔。鬼魔一出去,哑巴就说出话来,众人都感到惊奇。 15 但其中有些人却说:“他是靠鬼魔的王别西卜驱赶鬼魔的。” 16 另有些人试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。

17 耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相分裂就成为荒芜;一个家庭,如果自相分裂也会败落。 18 同样,如果撒旦自相纷争[h],它的国怎么能站立得住呢?尽管这样,你们竟然说我是靠别西卜驱赶鬼魔的。 19 如果我是靠别西卜驱赶鬼魔,那么,你们的子弟是靠谁驱赶鬼魔呢?为此,你们的子弟就将要成为你们的审判者了。 20 可是,如果我藉着神的能力[i]驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。 21 当一个壮士全副武装地看守自己家园的时候,他所拥有的就平安无事。 22 可是比他更强的人一旦来到,并且胜过了他,就会夺走他所依靠的盔甲兵器,又把掠夺物分给别人。 23 不与我在一起的,就是在反对我;不与我一起收集的,就是在拆散。

污灵返回

24 “有个污灵从一个人身上出来以后,走遍无水之地,寻找安歇的地方,却找不到,就说:‘我要回到我离开的那屋里去。’ 25 于是它回去,发现那里已被打扫干净,摆设整齐, 26 就去带了另外七个比自己更邪恶的灵,进去住在那里。那个人最后的情况就比先前更坏了。”

真正的福气

27 耶稣正说这些话的时候,人群中有一个妇人高声对他说:“那怀你胎又哺育你的是蒙福的!”

28 耶稣说:“那听了神的话语[j]又遵守的人,才真是蒙福的!”

约拿的神迹

29 那时,人群越聚越多,耶稣就开始说:“这世代是个邪恶的世代[k],它在寻求神迹;可是除了约拿[l]的神迹以外,不会有神迹赐给它了。 30 就是说,约拿怎样成了对尼尼微人的一个神迹[m],人子也将照样成为对这世代的一个神迹。 31 在审判的时候,南方的女王[n]将要与这世代的人一起复活[o],并且要定他们的罪,因为她从极远的地方来,要听所罗门智慧的话语。看,比所罗门更大的就在这里! 32 在审判的时候,尼尼微人将要与这世代一起复活[p],并且要定这世代的罪,因为尼尼微人因着约拿的传道就悔改了。看,比约拿更大的就在这里!

身体的灯

33 “没有人点上油灯,放在隐藏的地方[q]或斗[r]底下[s],而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。 34 你的眼睛是身体的灯。当你的眼睛纯净[t]的时候,你的全身就光明;你的眼睛一旦污浊,你的全身就黑暗。 35 所以你要留心,免得你里面的光成为黑暗。 36 因此,如果你全身光明,没有任何黑暗的部分,你就全然光明,好像明灯照亮着你。”

谴责宗教的伪善

37 耶稣说话的时候,有一个法利赛人请耶稣到他家里吃饭,于是耶稣进去坐席。 38 那个法利赛人看见耶稣午餐之前不行洗净礼,感到惊奇。 39 主就对他说:“如今你们法利赛人洗净杯子、盘子的外面,但你们里面却充满着贪心和恶意。 40 你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗? 41 不过你们当把里面的施舍给人,看哪,对你们来说一切就都洁净了。

42 “你们法利赛人有祸了!因为你们奉献薄荷、芸香和各种蔬菜的十分之一,却废弃了公义和属神的爱。这些事是你们应该做的,至于前者也不可忽略。

43 “你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,喜爱街市上的致敬问候。

44 “你们有祸了[u]!因为你们好像没有标志的坟墓,人走在上面也不知道。”

45 有一个律法师对耶稣说:“老师,你说这些话,把我们也侮辱了。”

46 耶稣说:“你们这些律法师也有祸了!因为你们使人背负难挑的重担[v],但自己却连一根指头也不肯碰它们一下。

47 “你们有祸了!因为你们建造先知的坟墓[w],而你们的祖先是杀害他们的。 48 因此对你们祖先的行为,你们是见证人,你们也赞同,因为他们杀害了先知们,你们就建造先知的坟墓[x] 49 为此,神的智慧也曾说:‘我将要差派先知和使徒到他们那里去。有些他们要杀害,有些他们要逼迫。’ 50 这是为要向这世代追讨那从创世以来所流的众先知的血, 51 就是从亚伯的血起,直到在祭坛和圣所[y]之间被杀的撒迦利亚的血为止。

“是的,我告诉你们:这世代将要为此被追讨。

52 “你们这些律法师有祸了!因为你们拿去了知识的钥匙,你们自己不进去,还阻止正要进去的人。”

53 耶稣从那里出来[z]法利赛人和经文士们就开始激烈地敌视他,还盘问他许多问题, 54 暗中等机会,要从他的口中抓住把柄[aa]

Footnotes

  1. 路加福音 11:2 父——有古抄本作“我们在天上的父”。
  2. 路加福音 11:2 有古抄本附“愿你的旨意行在地上,如同行在天上”。
  3. 路加福音 11:4 有古抄本附“救我们脱离那恶者”。
  4. 路加福音 11:11 儿子要鱼——有古抄本作“儿子要饼,却给他石头呢?如果要鱼”。
  5. 路加福音 11:11 当做——或译作“替换”。
  6. 路加福音 11:11 反而拿蛇当做鱼给他呢——或译作“不会拿蛇当做鱼给他吧”。
  7. 路加福音 11:12 儿子要鸡蛋,却给他蝎子呢——有古抄本作“他如果要鸡蛋,也不会给他蝎子吧”。
  8. 路加福音 11:18 纷争——原文直译“分裂”。
  9. 路加福音 11:20 神的能力——原文直译“神的指头”。
  10. 路加福音 11:28 神的话语——或译作“神的道”。
  11. 路加福音 11:29 是个邪恶的世代——有古抄本作“是邪恶的”。
  12. 路加福音 11:29 约拿——有古抄本作“先知约拿”。
  13. 路加福音 11:30 神迹——或译作“征兆”。
  14. 路加福音 11:31 南方的女王——指“示巴女王”。
  15. 路加福音 11:31 复活——或译作“起来”。
  16. 路加福音 11:32 复活——或译作“起来”。
  17. 路加福音 11:33 隐藏的地方——或译作“地窖”。
  18. 路加福音 11:33 斗——指“一种度量谷物的量器”;容量约为9升。
  19. 路加福音 11:33 有古抄本没有“或斗底下”。
  20. 路加福音 11:34 纯净——原文直译“合一”;或译作“健康”。
  21. 路加福音 11:44 你们有祸了——有古抄本作“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了”。
  22. 路加福音 11:46 使人背负难挑的重担——或译作“把难挑的担子放在人们肩上”。
  23. 路加福音 11:47 坟墓——或译作“墓碑”。
  24. 路加福音 11:48 有古抄本没有“先知的坟墓”。
  25. 路加福音 11:51 圣所——原文直译“(神的)家”。
  26. 路加福音 11:53 耶稣从那里出来——有古抄本作“耶稣对他们说这些话的时候”。
  27. 路加福音 11:54 要从他的口中抓住把柄——有古抄本作“要从他的口中抓住把柄,好控告他”。

Jesús enseña sobre la oración(A)(B)

11 Un día estaba Jesús orando en cierto lugar. Cuando terminó, dijo uno de sus discípulos:

—Señor, enséñanos a orar, así como Juan enseñó a sus discípulos.

Él les dijo:

—Cuando oren, digan:

»“Padre,[a]
santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.[b]
Danos cada día nuestro pan cotidiano.[c]
Perdónanos nuestros pecados,
    porque también nosotros perdonamos a todos los que nos ofenden.[d]
Y no nos dejes caer en tentación”.[e]

»Supongamos —continuó— que uno de ustedes tiene un amigo y a medianoche va y le dice: “Amigo, préstame tres panes, pues se me ha presentado un amigo recién llegado de viaje y no tengo nada que ofrecerle”. Y el que está adentro le contesta: “No me molestes. Ya está cerrada la puerta y mis hijos y yo estamos acostados. No puedo levantarme a darte nada”. Les digo que, aunque no se levante a darle pan por ser amigo suyo, sí se levantará por su impertinencia y le dará cuanto necesite.

»Así que yo digo: Pidan y se les dará; busquen y encontrarán; llamen y se les abrirá. 10 Porque todo el que pide, recibe; el que busca, encuentra y al que llama, se le abre.

11 »¿Quién de ustedes que sea padre, si su hijo pide[f] un pescado, le dará en cambio una serpiente? 12 ¿O si pide un huevo, le dará un escorpión? 13 Pues si ustedes, aun siendo malos, saben dar cosas buenas a sus hijos, ¡cuánto más el Padre celestial dará el Espíritu Santo a quienes se lo pidan!

Jesús y Beelzebú(C)(D)

14 En otra ocasión Jesús expulsaba de un hombre a un demonio que lo había dejado mudo. Cuando salió el demonio, el mudo habló y la gente quedó asombrada. 15 Pero algunos dijeron: «Este expulsa a los demonios por medio de Beelzebú, príncipe de los demonios». 16 Otros, para ponerlo a prueba, le pedían una señal del cielo.

17 Como él conocía sus pensamientos, les dijo: «Todo reino dividido contra sí mismo quedará asolado, y una casa dividida contra sí misma se derrumbará.[g] 18 Por tanto, si Satanás está dividido contra sí mismo, ¿cómo puede mantenerse en pie su reino? Lo pregunto porque ustedes dicen que yo expulso a los demonios por medio de Beelzebú. 19 Ahora bien, si yo expulso a los demonios por medio de Beelzebú, ¿los seguidores de ustedes por medio de quién los expulsan? Por eso ellos mismos los juzgarán a ustedes. 20 Pero si expulso a los demonios con el poderoso dedo de Dios, eso significa que el reino de Dios ha llegado a ustedes.

21 »Cuando un hombre fuerte y bien armado cuida su hacienda, sus bienes están seguros. 22 Pero si lo ataca otro más fuerte que él y lo vence, le quita las armas en que confiaba y reparte el botín.

23 »El que no está de mi parte está contra mí; y el que conmigo no recoge esparce.

24 »Cuando un espíritu maligno sale de una persona, va por lugares áridos buscando descanso sin encontrarlo. Entonces dice: “Volveré a mi casa, de donde salí”. 25 Cuando llega, la encuentra barrida y arreglada. 26 Luego va y trae a otros siete espíritus más malvados que él y entran a vivir allí. Así que el estado final de aquella persona resulta peor que el inicial».

27 Mientras Jesús decía estas cosas, una mujer de entre la multitud exclamó:

—¡Dichosa la mujer que te dio a luz y te amamantó![h]

28 —Dichosos más bien —contestó Jesús— los que oyen la palabra de Dios y la obedecen.

La señal de Jonás(E)

29 Como crecía la multitud, Jesús se puso a decirles: «¡Esta es una generación malvada! Pide una señal milagrosa, pero no se le dará más señal que la de Jonás. 30 Así como Jonás fue una señal para los habitantes de Nínive, también lo será el Hijo del hombre para esta generación. 31 La reina del Sur se levantará en el día del juicio y condenará a esta generación; porque ella vino desde los confines de la tierra para escuchar la sabiduría de Salomón y aquí tienen ustedes a uno más importante que Salomón. 32 Los habitantes de Nínive se levantarán en el juicio contra esta generación y la condenarán; porque ellos se arrepintieron al escuchar la predicación de Jonás y aquí tienen ustedes a uno más importante que Jonás.

La lámpara del cuerpo(F)

33 »Nadie enciende una lámpara para luego ponerla en un lugar escondido o cubrirla con una vasija, sino para ponerla en un candelero, a fin de que los que entren tengan luz. 34 Tus ojos son la lámpara de tu cuerpo. Si tus ojos son buenos, todo tu ser disfrutará de la luz; pero si son malos, todo tu ser estará en la oscuridad.[i] 35 Asegúrate de que la luz que crees tener no sea oscuridad. 36 Por tanto, si todo tu ser disfruta de la luz, sin que ninguna parte quede en la oscuridad, estarás completamente iluminado, como cuando una lámpara te alumbra con su luz».

Jesús denuncia a los fariseos y a los expertos en la Ley

37 Cuando Jesús terminó de hablar, un fariseo lo invitó a comer con él; así que entró en la casa y se sentó a la mesa. 38 Pero el fariseo se sorprendió al ver que Jesús no había cumplido con el rito de lavarse antes de comer.

39 —Resulta que ustedes los fariseos —les dijo el Señor— limpian el vaso y el plato por fuera, pero por dentro están llenos de robo y de maldad. 40 ¡Necios! ¿Acaso el que hizo lo de afuera no hizo también lo de adentro? 41 Den más bien a los pobres de lo que está dentro,[j] y así todo quedará limpio para ustedes.

42 »¡Ay de ustedes, fariseos!, que dan la décima parte de la menta, de la ruda y de toda clase de legumbres, pero descuidan la justicia y el amor de Dios. Debían haber practicado esto, sin dejar de hacer aquello.

43 »¡Ay de ustedes, fariseos!, que se mueren por los primeros asientos en las sinagogas y los saludos en las plazas.

44 »¡Ay de ustedes!, que son como tumbas sin lápida, sobre las que anda la gente sin darse cuenta».

45 Uno de los expertos en la Ley le respondió:

—Maestro, al hablar así nos insultas también a nosotros.

46 Contestó Jesús:

—¡Ay de ustedes también, expertos en la Ley! Abruman a los demás con cargas que apenas se pueden soportar, pero ustedes mismos no mueven ni un dedo para levantarlas.

47 »¡Ay de ustedes!, que construyen monumentos para los profetas, a quienes mataron sus antepasados. 48 En realidad[k] aprueban lo que hicieron sus antepasados; ellos mataron a los profetas y ustedes construyen los sepulcros. 49 Por eso dijo Dios en su sabiduría: “Les enviaré profetas y apóstoles, de los cuales matarán a unos y perseguirán a otros”. 50 Por lo tanto, a esta generación se le pedirá cuentas de la sangre de todos los profetas derramada desde la creación del mundo, 51 desde la sangre de Abel hasta la sangre de Zacarías, el que murió entre el altar y el santuario. Sí, les aseguro que de todo esto se le pedirá cuentas a esta generación.

52 »¡Ay de ustedes, expertos en la Ley!, porque se han adueñado de la llave del conocimiento. Ustedes mismos no han entrado, y a los que intentan hacerlo, les han cerrado el paso».

53 Cuando Jesús salió de allí, los maestros de la Ley y los fariseos, resentidos, se pusieron a acosarlo con preguntas. 54 Estaban tendiéndole trampas para ver si fallaba en algo.

Footnotes

  1. 11:2 Padre. Var. Padre nuestro que estás en el cielo (véase Mt 6:9).
  2. 11:2 reino. Var. reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo (véase Mt 6:10).
  3. 11:3 nuestro pan cotidiano. Alt. el pan que necesitamos.
  4. 11:4 nos ofenden. Lit. nos deben.
  5. 11:4 tentación. Var. tentación, sino líbranos del maligno (véase Mt 6:13).
  6. 11:11 pide. Var. pide pan, le dará una piedra; o si pide.
  7. 11:17 y una casa … derrumbará. Alt. y sus casas se derrumbarán unas sobre otras.
  8. 11:27 ¡Dichosa … amamantó! Lit. ¡Dichoso el vientre que te llevó y los pechos que te criaron!
  9. 11:34 Si tus ojos … oscuridad. Lit. Cuando tu ojo es bueno, todo tu cuerpo está iluminado; pero cuando es malo, también tu cuerpo está oscuro.
  10. 11:41 lo que está dentro. Alt. lo que tienen.
  11. 11:48 En realidad. Lit. Así que ustedes son testigos y.

Jesús y la oración(A)

11 Una vez, Jesús estaba orando en un lugar; cuando terminó, uno de sus discípulos le dijo:

—Señor, enséñanos a orar, así como Juan enseñó a sus discípulos.

Jesús les dijo:

—Cuando oren, digan:

“Padre, santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.
Danos cada día el pan que necesitamos.
Perdónanos nuestros pecados,
porque también nosotros perdonamos
a todos los que nos han hecho mal.
No nos expongas a la tentación.”

También les dijo Jesús:

—Supongamos que uno de ustedes tiene un amigo, y que a medianoche va a su casa y le dice: “Amigo, préstame tres panes, porque un amigo mío acaba de llegar de viaje a mi casa, y no tengo nada que darle.” Sin duda el otro no le contestará desde adentro: “No me molestes; la puerta está cerrada, y mis hijos y yo ya estamos acostados; no puedo levantarme a darte nada.” Les digo que, aunque no se levante a darle algo por ser su amigo, lo hará por su impertinencia, y le dará todo lo que necesita. Así que yo les digo: Pidan, y Dios les dará; busquen, y encontrarán; llamen a la puerta, y se les abrirá. 10 Porque el que pide, recibe; y el que busca, encuentra; y al que llama a la puerta, se le abre.

11 «¿Acaso alguno de ustedes, que sea padre, sería capaz de darle a su hijo una culebra cuando le pide pescado, 12 o de darle un alacrán cuando le pide un huevo? 13 Pues si ustedes, que son malos, saben dar cosas buenas a sus hijos, ¡cuánto más el Padre celestial dará el Espíritu Santo a quienes se lo pidan!»

Acusación contra Jesús(B)

14 Jesús estaba expulsando un demonio que había dejado mudo a un hombre; y cuando el demonio salió, el mudo comenzó a hablar. La gente se admiró de esto, 15 pero algunos dijeron: «Beelzebú, el jefe de los demonios, es quien ha dado a este hombre el poder de expulsarlos.»

16 Otros, para tenderle una trampa, le pidieron una señal milagrosa del cielo. 17 Pero él, que sabía lo que estaban pensando, les dijo:

«Todo país dividido en bandos enemigos, se destruye a sí mismo y todas sus casas se derrumban una sobre otra. 18 Así también, si Satanás se divide contra sí mismo, ¿cómo mantendrá su poder? Esto lo digo porque ustedes afirman que yo expulso los demonios por el poder de Beelzebú; 19 pero si es así, ¿quién da a los seguidores de ustedes el poder para expulsarlos? Por eso, ellos mismos los condenarán a ustedes. 20 Porque si yo expulso los demonios por la mano de Dios, eso significa que el reino de Dios ya ha llegado a ustedes.

21 »Cuando un hombre fuerte está bien armado y cuida su casa, lo que en ella guarda está seguro. 22 Pero si otro más fuerte que él viene y lo vence, le quita las armas en que confía, y sus pertenencias, y dispone de ellas.

23 »El que no está a mi favor, está en contra mía, y el que conmigo no recoge, desparrama.

El espíritu impuro que regresa(C)

24 »Cuando un espíritu impuro sale de un hombre, anda por lugares secos buscando descanso; pero, al no encontrarlo, piensa: “Volveré a mi casa, de donde salí.” 25 Cuando regresa, encuentra a ese hombre como una casa barrida y arreglada. 26 Entonces va y reúne otros siete espíritus peores que él, y todos juntos se meten a vivir en aquel hombre, que al final queda peor que al principio.»

Lo que realmente cuenta

27 Mientras Jesús decía estas cosas, una mujer entre la gente gritó:

—¡Dichosa la mujer que te dio a luz y te crió!

28 Él contestó:

—¡Dichosos más bien quienes escuchan lo que Dios dice, y lo obedecen!

Algunos piden una señal milagrosa(D)

29 La multitud seguía juntándose alrededor de Jesús, y él comenzó a decirles: «La gente de este tiempo es malvada; pide una señal milagrosa, pero no va a dársele más señal que la de Jonás. 30 Pues así como Jonás fue una señal para la gente de Nínive, también el Hijo del hombre será una señal para la gente de este tiempo. 31 En el día del juicio, cuando se juzgue a la gente de este tiempo, la reina del Sur se levantará y la condenará; porque ella vino de lo más lejano de la tierra para escuchar la sabiduría de Salomón, y lo que hay aquí es mayor que Salomón. 32 También los de Nínive se levantarán en el día del juicio, cuando se juzgue a la gente de este tiempo, y la condenarán; porque los de Nínive se volvieron a Dios cuando oyeron el mensaje de Jonás, y lo que hay aquí es mayor que Jonás.

La lámpara del cuerpo(E)

33 »Nadie enciende una lámpara y la pone en un lugar escondido, ni bajo un cajón, sino en alto, para que los que entran tengan luz. 34 Tus ojos son la lámpara del cuerpo; si tus ojos son buenos, todo tu cuerpo tendrá luz; pero si son malos, tu cuerpo estará en la oscuridad. 35 Ten cuidado de que la luz que hay en ti no resulte oscuridad. 36 Pues si todo tu cuerpo tiene luz y no hay en él ninguna oscuridad, lo verás todo claramente, como cuando una lámpara te alumbra con su luz.»

Jesús denuncia a los fariseos y a los maestros de la ley(F)

37 Cuando Jesús dejó de hablar, un fariseo lo invitó a comer en su casa, y Jesús entró y se sentó a la mesa. 38 El fariseo se extrañó al ver que no había cumplido con la ceremonia de lavarse antes de comer. 39 Pero el Señor le dijo:

—Ustedes los fariseos limpian por fuera el vaso y el plato, pero por dentro ustedes están llenos de lo que han conseguido por medio del robo y la maldad. 40 ¡Necios! ¿No saben que el que hizo lo de fuera, hizo también lo de dentro? 41 Den ustedes sus limosnas de lo que está dentro, y así todo quedará limpio.

42 »¡Ay de ustedes, fariseos!, que separan para Dios la décima parte de la menta, de la ruda y de toda clase de legumbres, pero no hacen caso de la justicia y el amor a Dios. Esto es lo que deben hacer, sin dejar de hacer lo otro.

43 »¡Ay de ustedes, fariseos!, que quieren tener los asientos de honor en las sinagogas, y que desean que la gente los salude con todo respeto en las calles.

44 »¡Ay de ustedes, que son como sepulcros ocultos a la vista, los cuales la gente pisa sin saberlo!

45 Le contestó entonces uno de los maestros de la ley:

—Maestro, al decir esto nos ofendes también a nosotros.

46 Pero Jesús dijo:

—¡Ay de ustedes también, maestros de la ley!, que cargan sobre los demás cargas que nadie puede soportar, y ustedes ni siquiera con un dedo quieren tocarlas.

47 »¡Ay de ustedes!, que construyen los sepulcros de los profetas a quienes los antepasados de ustedes mataron. 48 Con eso dan a entender que están de acuerdo con lo que sus antepasados hicieron, pues ellos los mataron y ustedes construyen sus sepulcros.

49 »Por eso, Dios en su sabiduría dijo: “Les mandaré profetas y apóstoles, y matarán a algunos de ellos y perseguirán a otros.” 50 Pues a la gente de hoy Dios le va a pedir cuentas de la sangre de todos los profetas, que ha sido derramada desde que se hizo el mundo, 51 desde la sangre de Abel hasta la de Zacarías, a quien mataron entre el altar y el santuario. Por lo tanto, les digo que Dios pedirá cuentas de la muerte de ellos a la gente de hoy.

52 »¡Ay de ustedes, maestros de la ley!, que se han apoderado de la llave del conocimiento; pero ni ustedes mismos entran ni dejan entrar a los que quieren hacerlo.

53 Cuando Jesús salió de allí, los maestros de la ley y los fariseos se enojaron mucho, y comenzaron a molestarlo con muchas preguntas, 54 tendiéndole trampas para atraparlo en sus propias palabras.