路加福音 11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主训人的祷告
11 耶稣在一个地方祷告,祷告完了,有个门徒对他说:“求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。” 2 耶稣说:“你们祷告的时候,要说:‘我们在天上的父[a],愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上[b]。 3 我们日用的饮食,天天赐给我们。 4 赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。[c]’”
求则得之
5 耶稣又说:“你们中间谁有一个朋友半夜到他那里去,说:‘朋友,请借给我三个饼, 6 因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’ 7 那人在里面回答说:‘不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。’ 8 我告诉你们:虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切地直求,就必起来照他所需用的给他。 9 我又告诉你们:你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。 10 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。 11 你们中间做父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢? 12 求鸡蛋,反给他蝎子呢? 13 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?”
驳倒犹太人的谗言
14 耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼,鬼出去了,哑巴就说出话来。众人都稀奇, 15 内中却有人说:“他是靠着鬼王别西卜赶鬼。” 16 又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。 17 他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落。 18 若撒旦自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。 19 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 20 我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。 21 壮士披挂整齐看守自己的住宅,他所有的都平安无事。 22 但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。 23 不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。 24 污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,既寻不着,便说:‘我要回到我所出来的屋里去。’ 25 到了,就看见里面打扫干净,修饰好了, 26 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况比先前更不好了。”
27 耶稣正说这话的时候,众人中间有一个女人大声说:“怀你胎的和乳养你的有福了!” 28 耶稣说:“是,却还不如听神之道而遵守的人有福!”
求神迹的受责备
29 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代,他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 30 约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。 31 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大! 32 当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大!
论心里的光
33 “没有人点灯放在地窨子里或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。 34 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。 35 所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。 36 若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。”
37 说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭,耶稣就进去坐席。 38 这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异。 39 主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。 40 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗? 41 只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
述说法利赛人六祸
42 “你们法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬献上十分之一,那公义和爱神的事反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。 43 你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。 44 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”
45 律法师中有一个回答耶稣说:“夫子,你这样说也把我们糟蹋了!” 46 耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。 47 你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。 48 可见你们祖宗所做的事,你们又证明又喜欢;因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。 49 所以神用智慧[d]曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫。’ 50 使创世以来所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上, 51 就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们:这都要问在这世代的人身上。 52 你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,正要进去的人你们也阻挡他们。”
53 耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话, 54 私下窥听,要拿他的话柄。
Footnotes
- 路加福音 11:2 有古卷只作:父啊。
- 路加福音 11:2 有古卷无“愿你的旨意”云云。
- 路加福音 11:4 有古卷无末句。
- 路加福音 11:49 “用智慧”或作“的智者”。
Lukasevangeliet 11
Svenska Folkbibeln 2015
Herrens bön
11 En gång var Jesus på en plats och bad. När han hade slutat, sade en av hans lärjungar till honom: "Herre, lär oss att be, liksom Johannes lärde sina lärjungar." 2 (A) Då sade han till dem: "När ni ber, ska ni säga:
Far, låt ditt namn bli helgat.
Låt ditt rike komma.
3 Ge oss var dag
vårt dagliga bröd.
4 Och förlåt oss våra synder,
för också vi förlåter var och en
som står i skuld till oss.
Och för oss inte in i frestelse."
Uthållig bön
5 Han sade till dem: "Om någon av er har en vän och går till honom mitt i natten och säger: Käre vän, låna mig tre bröd, 6 (B) för en vän som är på resa har kommit till mig och jag har inget att sätta fram åt honom – 7 vem av er skulle då få till svar där inifrån: Stör mig inte! Dörren är redan låst och mina barn och jag har gått och lagt oss. Jag kan inte gå upp och ge dig något. 8 (C) Jag säger er: Även om han inte skulle gå upp och ge honom något för att det är hans vän, så kommer han att gå upp och ge honom allt han behöver för att han är så oförskämt djärv[a].
9 (D) Och jag säger er: Be, och ni ska få. Sök, och ni ska finna. Bulta[b], och dörren ska öppnas för er. 10 För var och en som ber, han får, och den som söker, han finner, och för den som bultar ska dörren öppnas.
11 Finns det någon far bland er som ger sin son en orm när han ber om en fisk? 12 Eller en skorpion när han ber om ett ägg? 13 Om nu ni som är onda förstår att ge goda gåvor till era barn, hur mycket mer ska då inte er Far i himlen ge den helige Ande åt dem som ber honom?"
Jesus eller Beelsebul
14 (E) En gång drev Jesus ut en ond ande som var stum. När den onda anden hade farit ut, talade den stumme och folk var förundrade. 15 (F) Men några av dem sade: "Det är med hjälp av Beelsebul[c], de onda andarnas furste, som han driver ut andarna." 16 (G) Andra ville pröva honom och begärde ett tecken från himlen av honom.
17 (H) Men han visste vad de tänkte och sade till dem: "Ett rike som är splittrat blir ödelagt, och hus faller på hus. 18 Om nu Satan skulle vara splittrad och i strid med sig själv, hur kan då hans rike bestå? Ni säger att det är med hjälp av Beelsebul jag driver ut de onda andarna. 19 Men om jag driver ut andarna med Beelsebul, med vem driver då era söner ut dem? De blir alltså era domare. 20 (I) Men om det är med Guds finger jag driver ut de onda andarna, då har Guds rike nått er.
21 När den starke beväpnad vaktar sin gård får hans ägodelar vara i fred. 22 (J) Men kommer det en som är ännu starkare och besegrar honom, då tar han ifrån honom alla de vapen som han litade till och fördelar bytet. 23 (K) Den som inte är med mig är mot mig, och den som inte samlar med mig skingrar.
En ond andes återkomst
24 (L) När en oren ande har farit ut ur en människa, går den genom ökentrakter och söker efter en viloplats men finner ingen. Då säger den: Jag vänder tillbaka till mitt hus som jag lämnade. 25 När den kommer och finner det städat och snyggt, 26 (M) går den och hämtar sju andra andar som är ännu värre, och de går in och bosätter sig där. För den människan blir slutet värre än början."
27 (N) När Jesus sade detta ropade en kvinna i folkskaran: "Saligt är det moderliv som burit dig och de bröst du har diat!" 28 (O) Han sade: "Säg hellre: Saliga är de som lyssnar till Guds ord och bevarar det."
Jonas tecken
29 (P) När folk strömmade till, började Jesus tala: "Det här släktet är ett ont släkte. Det söker ett tecken, men det ska inte få något annat än Jonas tecken[d]. 30 Så som Jona var ett tecken för folket i Nineve, så ska Människosonen vara det för det här släktet.
31 (Q) Söderns drottning ska vid domen uppstå med det här släktet och bli deras dom. Hon kom från jordens ände för att lyssna till Salomos vishet, och här är något som är större än Salomo. 32 (R) Nineves män[e] ska vid domen uppstå med det här släktet och bli deras dom. De omvände sig vid Jonas predikan, och här är något som är större än Jona.
Ögat är kroppens lampa
33 (S) Ingen tänder ett ljus[f] och sätter det i skymundan[g] eller under skäppan[h], utan man sätter det på hållaren så att de som kommer in får se ljuset.
34 (T) Ditt öga är kroppens lampa. När ditt öga är friskt får hela din kropp ljus, men när det är sjukt[i] är din kropp i mörker. 35 Se därför till att ljuset inom dig inte är mörker. 36 Om hela din kropp har ljus och ingen del är i mörker, då blir den upplyst helt och fullt, som när lampan lyser över dig med sitt klara sken."
Jesu ord mot fariseer och laglärda
37 När Jesus hade talat bjöd en farisé hem honom till måltid, och han gick in och lade sig till bords. 38 (U) Farisén blev förvånad när han såg att Jesus inte tvättade sig före måltiden. 39 (V) Men Herren sade till honom: "Ni fariseer, ni rengör utsidan av bägaren och fatet, men ert inre är fullt av rofferi och ondska. 40 Dårar, har inte han som gjort utsidan också gjort insidan? 41 Men ge det som finns där inne till de fattiga, så blir allt rent för er.
42 (W) Ve er, fariseer! Ni ger tionde av mynta, vinruta och alla grönsaker[j] men missar rättvisan och kärleken till Gud. Ni borde göra det ena utan att försumma det andra.
43 (X) Ve er, fariseer! Ni älskar de främsta platserna i synagogorna och att bli hälsade på torgen. 44 (Y) Ve er! Ni liknar omärkta gravar[k] som folk trampar på utan att veta om det."
45 En av de laglärda sade då till honom: "Mästare, när du säger så förolämpar du oss också." 46 (Z) Han svarade: "Ja, ve även över er, ni laglärda! Ni lägger på människorna bördor som är svåra att bära, men själva rör ni inte ett finger för att lätta på bördorna.
47 (AA) Ve er! Ni bygger gravmonument över profeterna som era fäder mördade. 48 Ni är alltså vittnen till vad era fäder gjorde och samtycker till det: de mördade dem och ni bygger monument.
49 (AB) Därför har också Guds vishet sagt: Jag ska sända dem profeter och apostlar, och en del av dem ska de mörda och förfölja. 50 Så ska av det här släktet utkrävas alla profeters blod som är spillt sedan världens skapelse, 51 (AC) från Abels blod ända till Sakarjas blod[l], han som blev dödad mellan altaret och templet. Ja, jag säger er: Det ska utkrävas av det här släktet.
52 (AD) Ve er, laglärda! Ni har tagit nyckeln till kunskapen. Själva har ni inte gått in, och dem som ville komma in har ni hindrat."
53 När han gick därifrån började de skriftlärda och fariseerna angripa honom häftigt och ställa många frågor till honom, 54 (AE) och de vaktade på honom för att få fast honom för något av det han sade.
Footnotes
- 11:8 för att han är så oförskämt djärv Ordagrant: "för hans skamlöshets skull". Enligt en annan tolkning syftar det på husägaren: "för att inte bli utskämd".
- 11:9 Be … Sök … Bulta Annan översättning: "Fortsätt be" etc (en pågående handling).
- 11:15 Beelsebul Judiskt namn för djävulen, de onda andarnas furste. Alternativ form för hebr. Baal-Zebúb, "flugornas herre" som tillbads bland filisteerna i Ekron (2 Kung 1:2f).
- 11:29 Jonas tecken Profeten Jona återkom till de levandes värld efter tre dagar inne i fisken och var sedan ett tecken på Guds makt (se Jona bok samt Matt 12:40).
- 11:31f Söderns drottning … Nineves män Se 1 Kung 10, 2 Krön 9, Jona 3.
- 11:33 ett ljus Traditionell översättning. Troligen en oljelampa (vaxljus uppfanns först senare).
- 11:33 i skymundan Annan översättning: "i källaren".
- 11:33 skäppan Ett sädesmått om ca 9 liter.
- 11:34 friskt … sjukt Annan översättning: "ärligt … ont" eller "generöst … avundsjukt" (jfr Matt 20:15 med not).
- 11:42 tionde av mynta, vinruta och alla grönsaker Säd och frukt var belagda med tionde (3 Mos 27:30, 5 Mos 14:22-23), men de särskilt noggranna gav tionde även av andra växter.
- 11:44 omärkta gravar En död kropp spred rituell orenhet (4 Mos 19:11f). Även själva graven ansågs under NT:s tid oren och märktes därför noga ut.
- 11:51 Abels blod … Sakarjas blod Den förste och siste martyren i Gamla testamentet. Sakarja, Berekjas son (Matt 23:35), var en tempelpräst som profeterade ca 520-518 f Kr och skrev Sakarjas bok, den näst sista i Gamla testamentet. Enligt den arameiska targumen till hans bok dog han som martyr.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation