路加福音 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
教导门徒祷告
11 有一天,耶稣在某地祷告完毕,有个门徒对祂说:“主啊,请教导我们祷告,像约翰教他的门徒一样。”
2 耶稣对他们说:“你们应该这样祷告,
“‘天父,愿人都尊崇你的圣名,
愿你的国度降临,
愿你的旨意在地上成就,
就像在天上成就一样[a]。
3 愿你天天赐给我们日用的饮食。
4 求你饶恕我们的罪,
因为我们也饶恕那些亏欠我们的人。
不要让我们遇见诱惑,
拯救我们脱离那恶者[b]。’”
5 耶稣又对他们说:“假设你在半夜跑去朋友家请求说,‘朋友,请借给我三个饼吧, 6 因为有一位朋友远道而来,我家没有什么可以招待他。’ 7 那个人在屋里应声说,‘请别打搅我,门已经锁上了,我和孩子们也已经上床了,我不能起来给你拿饼。’
8 “我告诉你们,那人虽不念朋友之情,但是倘若你不肯罢休,继续请求,他最终会起来满足你的愿望。
9 “我告诉你们,祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。 10 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
11 “你们中间做父亲的,如果孩子要饼,你会给他石头吗?[c]要鱼,你会给他蛇吗? 12 要鸡蛋,你会给他蝎子吗? 13 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,天父岂不更要赐圣灵给那些求祂的人吗?”
耶稣和别西卜
14 有一次,耶稣赶出一个使人哑巴的鬼。鬼一出去,哑巴就能说话了,大家都很惊奇。 15 有人却说:“祂是靠鬼王别西卜赶鬼。” 16 还有些人想试探耶稣,要求祂行个神迹证明自己是上帝派来的。
17 耶稣知道他们的心思,就说:“一个国内部自相纷争,必然灭亡;一个家内部自相纷争,必然崩溃。 18 同样,若撒旦内部自相纷争,它的国怎能维持呢?你们说我是靠别西卜赶鬼, 19 若我是靠别西卜赶鬼,你们的子弟又是靠谁赶鬼呢?因此,他们要审判你们。 20 但若我是靠上帝的能力赶鬼,就是上帝的国已降临在你们中间了。
21 “壮汉全副武装地看守自己的住宅,他的财物会很安全。 22 但是,来了一个比他更强壮的人,把他制服后,夺去他所依靠的武装,并把他抢来的东西分给了人。 23 谁不与我为友,就是与我为敌;谁不和我一起收聚,就是故意拆散。
24 “有个污鬼离开了它以前所附的人,在干旱无水之地四处游荡,寻找安歇之处,却没有找到。于是它说,‘我要回到老地方。’ 25 它回去后,看见里面打扫得又干净又整齐, 26 就去带来了七个比自己更邪恶的鬼一起住在那里。那人的下场比从前更惨了。”
谁更有福
27 耶稣说话的时候,人群中有个妇人高喊:“生你养你的人真有福啊!”
28 耶稣回答说:“但那听了上帝的话又去遵行的人更有福。”
可悲的邪恶世代
29 这时聚集的人越来越多,耶稣说:“这是一个邪恶的世代,人们只想看神迹,但除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 30 正如约拿成了尼尼微人的神迹,人子也要成为这世代的神迹。
31 “在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来[d],她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更伟大。
32 “在审判的日子,尼尼微人和这世代的人都要起来,尼尼微人要定这个世代的罪,因为他们听到约拿的宣告,就悔改了。看啊!这里有一位比约拿更伟大。
灯的比喻
33 “没有人点了灯却将它放在地窖里或斗底下,人总是把灯放在灯台上,让进来的人可以看见光。 34 你的眼睛就是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。 35 因此要小心,不要让你心里的光变为黑暗。 36 如果你全身光明、毫无黑暗,你整个人就熠熠生辉,好像有灯光照在你身上。”
谴责法利赛人
37 耶稣说完这番话后,有一个法利赛人来请祂吃饭,祂便应邀入席。 38 这位法利赛人看见耶稣饭前没有行犹太人洗手的礼仪,十分诧异。 39 主对他说:“你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却充满了贪婪和邪恶。 40 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗? 41 只要你们发自内心地去施舍,一切对你们都是洁净的。
42 “法利赛人啊,你们有祸了!你们将薄荷、茴香、各样蔬菜献上十分之一,却忽略了上帝的公义和仁爱。后者是你们本该做的,前者也不可忽略。
43 “法利赛人啊,你们有祸了!你们喜欢在会堂里坐首位,又喜欢在街市上听到别人的问候。 44 你们有祸了!因为你们就像没有墓碑的坟墓,人们从上面走过也不知道。”
谴责律法教师
45 一位律法教师对耶稣说:“老师,你这话把我们也侮辱了!”
46 耶稣回答说:“你们这些律法教师也有祸了!你们把沉重难负的担子放在别人肩上,自己却连一根指头也不肯动。
47 “你们有祸了,你们为先知修造坟墓,而他们正是被你们祖先杀害的! 48 所以你们是见证人,你们赞同祖先的行为,因为他们杀了先知,你们为先知造坟墓。 49 因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’, 50-51 使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
52 “律法教师啊,你们有祸了!你们拿走了知识的钥匙,自己不进去,还阻挡那些正要进去的人。”
53 耶稣离开那里后,法利赛人和律法教师开始激烈地反对祂,用各种问题刁难祂, 54 伺机找把柄陷害祂。
Luca 11
Conferenza Episcopale Italiana
Il Pater
11 Un giorno Gesù si trovava in un luogo a pregare e quando ebbe finito uno dei discepoli gli disse: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli». 2 Ed egli disse loro: «Quando pregate, dite:
Padre, sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno;
3 dacci ogni giorno il nostro pane quotidiano,
4 e perdonaci i nostri peccati,
perché anche noi perdoniamo ad ogni nostro debitore,
e non ci indurre in tentazione».
L'amico importuno
5 Poi aggiunse: «Se uno di voi ha un amico e va da lui a mezzanotte a dirgli: Amico, prestami tre pani, 6 perché è giunto da me un amico da un viaggio e non ho nulla da mettergli davanti; 7 e se quegli dall'interno gli risponde: Non m'importunare, la porta è gia chiusa e i miei bambini sono a letto con me, non posso alzarmi per darteli; 8 vi dico che, se anche non si alzerà a darglieli per amicizia, si alzerà a dargliene quanti gliene occorrono almeno per la sua insistenza.
Efficacia della preghiera
9 Ebbene io vi dico: Chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto. 10 Perché chi chiede ottiene, chi cerca trova, e a chi bussa sarà aperto. 11 Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pane, gli darà una pietra? O se gli chiede un pesce, gli darà al posto del pesce una serpe? 12 O se gli chiede un uovo, gli darà uno scorpione? 13 Se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a coloro che glielo chiedono!».
Gesù e Beelzebul
14 Gesù stava scacciando un demonio che era muto. Uscito il demonio, il muto cominciò a parlare e le folle rimasero meravigliate. 15 Ma alcuni dissero: «E' in nome di Beelzebùl, capo dei demòni, che egli scaccia i demòni». 16 Altri poi, per metterlo alla prova, gli domandavano un segno dal cielo. 17 Egli, conoscendo i loro pensieri, disse: «Ogni regno diviso in se stesso va in rovina e una casa cade sull'altra. 18 Ora, se anche satana è diviso in se stesso, come potrà stare in piedi il suo regno? Voi dite che io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl. 19 Ma se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri discepoli in nome di chi li scacciano? Perciò essi stessi saranno i vostri giudici. 20 Se invece io scaccio i demòni con il dito di Dio, è dunque giunto a voi il regno di Dio.
21 Quando un uomo forte, bene armato, fa la guardia al suo palazzo, tutti i suoi beni stanno al sicuro. 22 Ma se arriva uno più forte di lui e lo vince, gli strappa via l'armatura nella quale confidava e ne distribuisce il bottino.
Intransigenza di Gesù
23 Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.
Ritorno offensivo dello spirito immondo
24 Quando lo spirito immondo esce dall'uomo, si aggira per luoghi aridi in cerca di riposo e, non trovandone, dice: Ritornerò nella mia casa da cui sono uscito. 25 Venuto, la trova spazzata e adorna. 26 Allora va, prende con sé altri sette spiriti peggiori di lui ed essi entrano e vi alloggiano e la condizione finale di quell'uomo diventa peggiore della prima».
La vera beatitudine
27 Mentre diceva questo, una donna alzò la voce di mezzo alla folla e disse: «Beato il ventre che ti ha portato e il seno da cui hai preso il latte!». 28 Ma egli disse: «Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano!».
Il segno di Giona
29 Mentre le folle si accalcavano, Gesù cominciò a dire: «Questa generazione è una generazione malvagia; essa cerca un segno, ma non le sarà dato nessun segno fuorchè il segno di Giona. 30 Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione. 31 La regina del sud sorgerà nel giudizio insieme con gli uomini di questa generazione e li condannerà; perché essa venne dalle estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone. Ed ecco, ben più di Salomone c'è qui. 32 Quelli di Nìnive sorgeranno nel giudizio insieme con questa generazione e la condanneranno; perché essi alla predicazione di Giona si convertirono. Ed ecco, ben più di Giona c'è qui.
Ancora la parabola della lucerna
33 Nessuno accende una lucerna e la mette in luogo nascosto o sotto il moggio, ma sopra il lucerniere, perché quanti entrano vedano la luce. 34 La lucerna del tuo corpo è l'occhio. Se il tuo occhio è sano, anche il tuo corpo è tutto nella luce; ma se è malato, anche il tuo corpo è nelle tenebre. 35 Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra. 36 Se il tuo corpo è tutto luminoso senza avere alcuna parte nelle tenebre, tutto sarà luminoso, come quando la lucerna ti illumina con il suo bagliore».
Contro i farisei e i dottori della legge
37 Dopo che ebbe finito di parlare, un fariseo lo invitò a pranzo. Egli entrò e si mise a tavola. 38 Il fariseo si meravigliò che non avesse fatto le abluzioni prima del pranzo. 39 Allora il Signore gli disse: «Voi farisei purificate l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di iniquità. 40 Stolti! Colui che ha fatto l'esterno non ha forse fatto anche l'interno? 41 Piuttosto date in elemosina quel che c'è dentro, ed ecco, tutto per voi sarà mondo. 42 Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre. 43 Guai a voi, farisei, che avete cari i primi posti nelle sinagoghe e i saluti sulle piazze. 44 Guai a voi perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo».
45 Uno dei dottori della legge intervenne: «Maestro, dicendo questo, offendi anche noi». 46 Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito! 47 Guai a voi, che costruite i sepolcri dei profeti, e i vostri padri li hanno uccisi. 48 Così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri. 49 Per questo la sapienza di Dio ha detto: Manderò a loro profeti e apostoli ed essi li uccideranno e perseguiteranno; 50 perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo, 51 dal sangue di Abele fino al sangue di Zaccaria, che fu ucciso tra l'altare e il santuario. Sì, vi dico, ne sarà chiesto conto a questa generazione. 52 Guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. Voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito».
53 Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo ostilmente e a farlo parlare su molti argomenti, 54 tendendogli insidie, per sorprenderlo in qualche parola uscita dalla sua stessa bocca.
Luke 11
Tree of Life Version
Praying Along the Way
11 Now Yeshua was praying in a certain place. When He finished, one of His disciples said to Him, “Master, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
2 Then Yeshua said to them, “When you pray, say,
‘Father, sanctified be Your Name,
Your kingdom come.[a]
3 Give us each day our daily bread.
4 And forgive us our sins,
for we also forgive everyone indebted to us.
And lead us not into temptation.”
5 Then Yeshua said to them, “Which of you has a friend and will go to him in the middle of the night and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 6 because a friend of mine has come to me on his journey and I have nothing to set before him.’ 7 Then from within he may answer, saying, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.’ 8 I tell you, even if the friend will not get up and give him anything out of friendship, yet because of the man’s persistence he will get up and give him as much as he needs.
9 “So I say to you, ‘Ask, and it shall be given to you. Seek, and you shall find. Knock, and it shall be opened to you. 10 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.’ 11 What father, if his son asks for a fish, will give him a snake instead? 12 And if he asks for an egg, will he give him a scorpion? 13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Ruach ha-Kodesh[b] to those who ask Him!”
Crowds Demand a Sign from Heaven
14 Now Yeshua was driving out a demon, and it was mute. When the demon had gone out, the mute one spoke and the crowds were amazed. 15 But some among them said, “By beelzebul, the ruler of demons, He drives out demons.” 16 Others, testing Him, were demanding from Him a sign from heaven.
17 But Yeshua, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom divided against itself is destroyed, and a house against a house falls. 18 Now if satan is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say by beelzebul I drive out the demons. 19 But if by beelzebul I drive out demons, by whom do your sons drive them out? For this reason, they will be your judges. 20 But if by the finger of God[c] I drive out demons, then the kingdom of God has come to you.
21 “When a strong one, fully-armed, protects his own estate, his possessions are safe. 22 But as soon as someone stronger than he attacks and overpowers him, then he takes away the armor that he had trusted in and divides up his plunder. 23 He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters.
24 “When an unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places looking for rest. Not finding any, it says, ‘I will return to my house where I came from.’ 25 And when it comes, it finds the house swept and put in order. 26 Then it goes and takes along seven other spirits more evil than itself, and they go in and settle there. And that man’s last condition becomes worse than the first.”
27 Then as Yeshua was saying these things, a certain woman in the crowd, raising her voice, said to Him, “Blessed is the womb that carried You and the breasts that nursed You!”
28 But He said, “Rather, blessed are those who hear the word of God and obey it.”
29 With the crowds increasing, Yeshua began to say, “This generation is a wicked generation. It demands a sign, yet no sign will be given to it except the sign of Jonah. 30 For just as Jonah became a sign to the Ninevites,[d] so also the Son of Man will be to this generation. 31 The Queen of the South will rise up at the Judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon.[e] And behold, something greater than Solomon is here. 32 The men of Nineveh will rise at the judgment with this generation and will condemn it, because they repented at Jonah’s proclamation. And indeed, one greater than Jonah is here.
33 “No one lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on the lampstand so that those entering may see the light. 34 Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light. But when it is sick, your body is full of darkness. 35 Therefore, watch out that the light in you is not darkness. 36 If then your body is full of light, with no part of it dark, it will be as full of light as when a lamp gives you light with its gleam.”
Dinner with a Pharisee
37 As He spoke, a Pharisee asked Yeshua to eat with him, so He entered and sat down. 38 But the Pharisee was surprised when he saw that Yeshua did not do the ritual handwashing before the meal. 39 But the Lord said to him, “You Pharisees clean the outside of the cup and plate, but inside you are full of greed and wickedness. 40 Fools! Didn’t He who created the outside also create the inside? 41 But give as tzedakah those things that are within, and indeed everything is pure to you.
42 “But woe to you Pharisees, for you tithe mint, rue, and every garden herb,[f] yet bypass justice and the love of God. It is necessary to do these things without neglecting the others. 43 Woe to you Pharisees, for you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces. 44 Woe to you, for you are like unmarked tombs, and people walk over them without knowing.”
45 But answering, one of the Torah lawyers says to Him, “Teacher, when You say these things, You insult us too.”
46 Then Yeshua said, “Woe to you Torah lawyers as well, for you weigh the people down with burdens hard to carry, yet you yourselves will not touch the burdens with even a finger.
47 “Woe to you, for you build the tombs of the prophets whom your own fathers killed! 48 So you are witnesses and approve the deeds of your fathers, for indeed they killed them and you are building their tombs.
49 “For this reason also the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and emissaries, and some of them they will kill and persecute, 50 so that the blood of the prophets shed since the foundation of the world might be required from this generation— 51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, the one who perished between the altar and the house of God.[g] Yes, I tell you, it will be required from this generation.’
52 “Woe to you, Torah lawyers, for you have taken away the key of knowledge. You yourselves did not enter, and you stood in the way of those entering.”
53 When Yeshua left there, the Torah scholars and the Pharisees began to be very hostile and to interrogate Him on many issues, 54 plotting against Him to catch Him in His words.
Footnotes
- Luke 11:2 cf. Matt. 6:9-13.
- Luke 11:13 cf. Joel 3:1-5(2:28-32); Zech. 12:10.
- Luke 11:20 cf. Exod. 8:15(19).
- Luke 11:30 cf. Jon. 3:4-5.
- Luke 11:31 cf. 1 Kings 10:1-10.
- Luke 11:42 cf. Lev. 27:30.
- Luke 11:51 cf. Gen. 4:8; 2 Chr. 24:20-21.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.