路加福音 11:32-34
Chinese Standard Bible (Simplified)
32 在审判的时候,尼尼微人将要与这世代一起复活[a],并且要定这世代的罪,因为尼尼微人因着约拿的传道就悔改了。看,比约拿更大的就在这里!
身体的灯
33 “没有人点上油灯,放在隐藏的地方[b]或斗[c]底下[d],而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。 34 你的眼睛是身体的灯。当你的眼睛纯净[e]的时候,你的全身就光明;你的眼睛一旦污浊,你的全身就黑暗。
Read full chapterFootnotes
- 路加福音 11:32 复活——或译作“起来”。
- 路加福音 11:33 隐藏的地方——或译作“地窖”。
- 路加福音 11:33 斗——指“一种度量谷物的量器”;容量约为9升。
- 路加福音 11:33 有古抄本没有“或斗底下”。
- 路加福音 11:34 纯净——原文直译“合一”;或译作“健康”。
Luke 11:32-34
New International Version
32 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah;(A) and now something greater than Jonah is here.
The Lamp of the Body(B)
33 “No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.(C) 34 Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy,[a] your whole body also is full of light. But when they are unhealthy,[b] your body also is full of darkness.
Footnotes
- Luke 11:34 The Greek for healthy here implies generous.
- Luke 11:34 The Greek for unhealthy here implies stingy.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.