路加福音 11:31-33
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
31 「在審判的日子,南方的女王和這世代的人都要起來[a],她要定這個世代的罪,因為她曾不遠千里來聽所羅門王的智言慧語。看啊!這裡有一位比所羅門王更偉大。
32 「在審判的日子,尼尼微人和這世代的人都要起來,尼尼微人要定這個世代的罪,因為他們聽到約拿的宣告,就悔改了。看啊!這裡有一位比約拿更偉大。
燈的比喻
33 「沒有人點了燈卻將它放在地窖裡或斗底下,人總是把燈放在燈臺上,讓進來的人可以看見光。
Read full chapterFootnotes
- 11·31 「起來」或作「復活」,下同32節。
Luke 11:31-33
King James Version
31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
33 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
Read full chapter
Luke 11:31-33
New King James Version
31 (A)The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a (B)greater than Solomon is here. 32 The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for (C)they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.
The Lamp of the Body(D)
33 (E)“No one, when he has lit a lamp, puts it in a secret place or under a (F)basket, but on a lampstand, that those who come in may see the light.
Read full chapterScripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
