10 因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。 11 你們當中有哪個做父親的,兒子要魚[a],反而拿蛇當做[b]魚給他呢[c] 12 兒子要雞蛋,卻給他蠍子呢[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 11:11 兒子要魚——有古抄本作「兒子要餅,卻給他石頭呢?如果要魚」。
  2. 路加福音 11:11 當做——或譯作「替換」。
  3. 路加福音 11:11 反而拿蛇當做魚給他呢——或譯作「不會拿蛇當做魚給他吧」。
  4. 路加福音 11:12 兒子要雞蛋,卻給他蠍子呢——有古抄本作「他如果要雞蛋,也不會給他蠍子吧」。

10 因为所有祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。 11 你们中间作父亲的,哪有儿子求鱼,反拿蛇当作鱼给他呢? 12 或求鸡蛋,反给他蝎子呢?

Read full chapter

10 因為凡祈求的,就得到;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。

11 「你們中間做父親的,如果孩子要餅,你會給他石頭嗎?[a]要魚,你會給他蛇嗎? 12 要雞蛋,你會給他蠍子嗎?

Read full chapter

Footnotes

  1. 11·11 有古卷無「如果孩子要餅,你會給他石頭嗎?」

10 Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, encuentra; y al que llama, se le abre. 11 ¿Quién de ustedes, si su hijo le pide pan, le da una piedra? ¿O si le pide un pescado, en lugar del pescado le da una serpiente? 12 ¿O si le pide un huevo, le da un escorpión?

Read full chapter