10 因為凡祈求的,就得到;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。

11 「你們中間做父親的,如果孩子要餅,你會給他石頭嗎?[a]要魚,你會給他蛇嗎? 12 要雞蛋,你會給他蠍子嗎?

Read full chapter

Footnotes

  1. 11·11 有古卷無「如果孩子要餅,你會給他石頭嗎?」

10 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. 11 What father among you, if his son asks for[a] a fish, will instead of a fish give him a serpent; 12 or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 11:11 Some manuscripts insert bread, will give him a stone; or if he asks for

10 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.

11 “Which of you fathers, if your son asks for[a] a fish, will give him a snake instead? 12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 11:11 Some manuscripts for bread, will give him a stone? Or if he asks for

10 Porque todo aquel que pide recibe, y el que busca halla, y al que llama se le abrirá.

11 »¿Qué padre de entre ustedes, si su hijo le pide[a] pescado, en lugar de pescado le dará una serpiente? 12 O si le pide un huevo, ¿le dará un escorpión?

Read full chapter

Footnotes

  1. Lucas 11:11 Algunos mss. antiguos tienen …le pide pan, ¿le dará una piedra? O si le pide…

10 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Read full chapter