路加福音 10
Chinese Standard Bible (Simplified)
差派七十人
10 这些事以后,主另外指定了七十[a]个人,差派他们两个两个地在他前头,到他要去的各城各地去。 2 耶稣对他们说:“收割的工作[b]多,而工人少。所以你们要祈求收割[c]的主催促工人参与他的收割工作[d]。 3 你们去吧!看哪,我差派你们出去,就像把羊羔送进狼群中。 4 你们不要带钱包,不要带行囊,不要带鞋子,在路上也不要问候任何人。 5 你们无论进哪一家,首先要说‘愿这一家平安。’ 6 如果那里有平安之子,你们的平安就会临到他;否则,那平安就归回你们。 7 你们当住在那一家,吃喝他们所供给的,因为工人配得自己的酬报。不要从这家搬到那家。 8 无论进哪一个城,如果人们接受你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。 9 你们要使那城里的病人痊愈,并且要对他们说‘神的国临近你们了。’ 10 无论进哪一个城,如果人们不接受你们,你们就到大街[e]上去,说 11 ‘连那沾在我们脚上[f]的你们城里的尘土,我们也要当着你们擦掉,不过你们应当知道:神的国近了[g]。’ 12 我告诉你们:在那日,所多玛所受的,将要比那城还容易受呢!
不悔改的城
13 “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰,坐在地上悔改了。 14 不过在审判的时候,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢! 15 而你——迦百农啊,你将被高举到天上吗?不,你将下到阴间。
16 “听从你们的,就是听从我;拒绝你们的,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差派我来的那一位。”
七十人归来
17 那七十[h]个人怀着喜乐的心回来,说:“主啊,奉你的名,连鬼魔也服从了我们。”
18 耶稣对他们说:“我看见撒旦像闪电一样从天上坠落。 19 看,我已经给了你们权柄去践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的势力,绝不会有什么能伤害你们了。 20 但不要因为邪灵服从了你们就欢喜,要因为你们的名字已经被记录在天上而欢喜。”
父的美意
21 那时候,耶稣[i]受了圣灵的感动就快乐,说:“父啊,天地的主,我赞美[j]你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。是的,父啊!因为这正是你的美意。” 22 “我父把一切都交给了我。除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意启示的人,也没有人知道父是谁。”
23 耶稣转过身来,悄悄地对门徒们说:“看见你们所看见的,那眼睛是蒙福的! 24 我告诉你们:曾经有许多先知和君王想要看你们所看见的,却没有看到;想要听你们所听见的,却没有听到。”
好撒马利亚人
25 这时候,忽然有一个律法师站起来试探耶稣,说:“老师,我该做什么才会继承永恒的生命呢?”
26 耶稣对他说:“律法上是怎么写的?你是怎么读的呢?”
27 他回答说:
“你要以全心、全灵、全力、全意爱主——你的神,并且要爱邻如己。”[k]
28 耶稣说:“你回答得对。你这样去做,就将活着。”
29 那个人却要显示自己为义,就对耶稣说:“那么,谁是我的邻人呢?”
30 耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下到耶利哥去,途中[l]遇到强盗。他们剥去他的衣服,把他打得半死,丢下他走了。 31 恰好有一个祭司从那条路下来,看见他,就从另一边走了过去。 32 有一个利未人也正好来到那地方,看见他,也同样地从另一边走了过去。 33 可是,有一个撒马利亚人行路来到他那里,看见他,就动了怜悯之心, 34 上前来,在他的伤处倒上油和酒,包扎好,然后把他扶上自己的牲口,带到旅店里照顾他。 35 第二天[m],他拿出两个银币[n]交给店家,说‘请你照顾他,一切额外的费用,我回来的时候将还给你。’
36 “你认为,这三个人中,哪一个是落在强盗手中那人的邻人呢?”
37 律法师说:“是那个怜悯他的人。”
耶稣对他说:“你去如此做吧。”
玛妲与玛丽亚
38 他们继续前行,耶稣进了一个村子,有一个名叫玛妲的女人接待他[o]。 39 玛妲有个妹妹[p],称为玛丽亚,坐在主[q]的脚前听他的话语。 40 玛妲为了很多伺候的事就心里烦乱,上前来说:“主啊,我妹妹丢下我一个人伺候,你不管吗?请叫她来帮我的忙吧。”
41 主[r]回答她,说:“玛妲,玛妲,你为很多事忧虑、烦恼, 42 但是有一件事是需要的,而玛丽亚选择了那美好的一份,是不能从她那里被拿去的。”
Footnotes
- 路加福音 10:1 七十——有古抄本作“七十二”。
- 路加福音 10:2 收割的工作——或译作“庄稼”。
- 路加福音 10:2 收割——或译作“庄稼”。
- 路加福音 10:2 参与他的收割工作——或译作“收他的庄稼”。
- 路加福音 10:10 大街——或译作“广场”。
- 路加福音 10:11 有古抄本没有“脚上”。
- 路加福音 10:11 近了——有古抄本作“临近你们了”。
- 路加福音 10:17 七十——有古抄本作“七十二”。
- 路加福音 10:21 耶稣——有古抄本作“他”。
- 路加福音 10:21 赞美——或译作“感谢”。
- 路加福音 10:27 《申命记》6:5;《利未记》19:18。
- 路加福音 10:30 途中——辅助词语。
- 路加福音 10:35 有古抄本附“离开的时候”。
- 路加福音 10:35 两个银币——原文为“2得拿利”。1得拿利=约1日工资的罗马银币。
- 路加福音 10:38 接待他——有古抄本作“接他到自己家里”。
- 路加福音 10:39 妹妹——原文直译“姐妹”。
- 路加福音 10:39 主——有古抄本作“耶稣”。
- 路加福音 10:41 主——有古抄本作“耶稣”。
Luke 10
Christian Standard Bible
Sending Out the Seventy-Two
10 After this, the Lord appointed seventy-two[a] others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go. 2 He told them,(A) “The harvest(B) is abundant, but the workers(C) are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.(D) 3 Now go; I’m sending you out like lambs among wolves.(E) 4 Don’t carry a money-bag,(F) traveling bag,(G) or sandals; (H) don’t greet anyone along the road. 5 Whatever house you enter, first say, ‘Peace(I) to this household.’ 6 If a person of peace is there, your peace(J) will rest on him; but if not, it will return to you. 7 Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages.(K) Don’t move from house to house. 8 When you enter any town, and they welcome you, eat the things set before you.(L) 9 Heal the sick(M) who are there, and tell them, ‘The kingdom of God(N) has come near(O) you.’ 10 When you enter any town, and they don’t welcome you, go out into its streets and say, 11 ‘We are wiping off even the dust of your town that clings to our feet as a witness against you.(P) Know this for certain: The kingdom of God has come near.’ 12 I tell you, on that day(Q) it will be more tolerable for Sodom(R) than for that town.(S)
Unrepentant Towns
13 “Woe(T) to you,(U) Chorazin!(V) Woe to you, Bethsaida!(W) For if the miracles(X) that were done in you had been done in Tyre and Sidon,(Y) they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.(Z) 14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment(AA) than for you. 15 And you, Capernaum,(AB) will you be exalted to heaven?(AC) No, you will go down to Hades.(AD) 16 Whoever listens to you listens to me.(AE) Whoever rejects you rejects me.(AF) And whoever rejects me rejects the one who sent me.”(AG)
The Return of the Seventy-Two
17 The seventy-two[b](AH) returned with joy, saying,(AI) “Lord, even the demons(AJ) submit to us in your name.”(AK)
18 He said to them, “I watched Satan(AL) fall from heaven like lightning.(AM) 19 Look, I have given you the authority(AN) to trample(AO) on snakes(AP) and scorpions(AQ) and over all the power of the enemy; (AR) nothing at all will harm you.(AS) 20 However, don’t rejoice that[c] the spirits (AT) submit to you,(AU) but rejoice that your names are written(AV) in heaven.”
The Son Reveals the Father
21 At that time(AW) he[d] rejoiced in the Holy[e] Spirit(AX) and said, “I praise[f] you, Father,(AY) Lord of heaven and earth,(AZ) because you have hidden these things from the wise and intelligent(BA) and revealed them to infants.(BB) Yes, Father, because this was your good pleasure.[g](BC) 22 All things have[h] been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires[i] to reveal him.”(BD)
23 Then turning to his disciples he said privately, “Blessed are the eyes that see the things you see! 24 For I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you see but didn’t see them; to hear the things you hear but didn’t hear them.”(BE)
The Parable of the Good Samaritan
25 Then(BF) an expert in the law(BG) stood up to test(BH) him, saying, “Teacher,(BI) what must I do to inherit eternal life?” (BJ)
26 “What is written in the law?” he asked him. “How do you read it?”
27 He answered, “Love the Lord your God(BK) with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,”(BL) and “your neighbor as yourself.”[j](BM)
28 “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”(BN)
29 But wanting to justify himself,(BO) he asked Jesus, “And who is my neighbor?” (BP)
30 Jesus took up the question and said, “A man was going down from Jerusalem to Jericho and fell into the hands of robbers. They stripped him, beat him up, and fled, leaving him half dead. 31 A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side. 32 In the same way, a Levite, when he arrived at the place and saw him, passed by on the other side. 33 But a Samaritan(BQ) on his journey came up to him, and when he saw the man, he had compassion.(BR) 34 He went over to him and bandaged his wounds, pouring on olive oil(BS) and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. 35 The next day[k] he took out two denarii,[l] gave them to the innkeeper, and said, ‘Take care of him. When I come back I’ll reimburse you for whatever extra you spend.’
36 “Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?”
37 “The one who showed mercy(BT) to him,” he said.
Then Jesus told him, “Go and do the same.”
Martha and Mary
38 While they were traveling, he entered a village, and a woman named Martha(BU) welcomed him into her home.[m] 39 She had a sister named Mary, who also sat at the Lord’s[n] feet(BV) and was listening to what he said.[o] 40 But Martha was distracted by her many tasks, and she came up and asked, “Lord, don’t you care(BW) that my sister has left me to serve alone? So tell her to give me a hand.”[p](BX)
41 The Lord[q] answered her, “Martha, Martha, you are worried and upset about many things,(BY) 42 but one thing is necessary.[r](BZ) Mary has made the right choice,[s] and it will not be taken away from her.”
Footnotes
- 10:1 Other mss read seventy
- 10:17 Other mss read The seventy
- 10:20 Lit don’t rejoice in this, that
- 10:21 Other mss read Jesus
- 10:21 Other mss omit Holy
- 10:21 Or thank, or confess
- 10:21 Lit was well-pleasing in your sight
- 10:22 Other mss read And turning to the disciples, he said, “Everything has
- 10:22 Or wills, or chooses
- 10:27 Lv 19:18; Dt 6:5
- 10:35 Other mss add as he was leaving
- 10:35 A denarius = one day’s wage.
- 10:38 Other mss omit into her home
- 10:39 Other mss read at Jesus’s
- 10:39 Lit to his word or message
- 10:40 Or tell her to help me
- 10:41 Other mss read Jesus
- 10:42 Some mss read few things are necessary, or only one
- 10:42 Lit has chosen the good part, or has chosen the better portion; = the right meal
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.