差派七十人

10 這些事以後,主另外指定了七十[a]個人,差派他們兩個兩個地在他前頭,到他要去的各城各地去。 耶穌對他們說:「收割的工作[b]多,而工人少。所以你們要祈求收割[c]的主催促工人參與他的收割工作[d] 你們去吧!看哪,我差派你們出去,就像把羊羔送進狼群中。 你們不要帶錢包,不要帶行囊,不要帶鞋子,在路上也不要問候任何人。 你們無論進哪一家,首先要說『願這一家平安。』 如果那裡有平安之子,你們的平安就會臨到他;否則,那平安就歸回你們。 你們當住在那一家,吃喝他們所供給的,因為工人配得自己的酬報。不要從這家搬到那家。 無論進哪一個城,如果人們接受你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。 你們要使那城裡的病人痊癒,並且要對他們說『神的國臨近你們了。』 10 無論進哪一個城,如果人們不接受你們,你們就到大街[e]上去,說 11 『連那沾在我們腳上[f]的你們城裡的塵土,我們也要當著你們擦掉,不過你們應當知道:神的國近了[g]。』 12 我告訴你們:在那日,所多瑪所受的,將要比那城還容易受呢!

不悔改的城

13 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽達呀,你有禍了!因為在你們當中行過的神蹟,如果行在提爾西頓,那裡的人早就會披麻蒙灰,坐在地上悔改了。 14 不過在審判的時候,提爾西頓所受的,將要比你們還容易受呢! 15 而你——迦百農啊,你將被高舉到天上嗎?不,你將下到陰間。

16 「聽從你們的,就是聽從我;拒絕你們的,就是拒絕我;拒絕我的,就是拒絕差派我來的那一位。」

七十人歸來

17 那七十[h]個人懷著喜樂的心回來,說:「主啊,奉你的名,連鬼魔也服從了我們。」

18 耶穌對他們說:「我看見撒旦像閃電一樣從天上墜落。 19 看,我已經給了你們權柄去踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的勢力,絕不會有什麼能傷害你們了。 20 但不要因為邪靈服從了你們就歡喜,要因為你們的名字已經被記錄在天上而歡喜。」

父的美意

21 那時候,耶穌[i]受了聖靈的感動就快樂,說:「父啊,天地的主,我讚美[j]你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。是的,父啊!因為這正是你的美意。」 22 「我父把一切都交給了我。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人知道父是誰。」

23 耶穌轉過身來,悄悄地對門徒們說:「看見你們所看見的,那眼睛是蒙福的! 24 我告訴你們:曾經有許多先知和君王想要看你們所看見的,卻沒有看到;想要聽你們所聽見的,卻沒有聽到。」

好撒馬利亞人

25 這時候,忽然有一個律法師站起來試探耶穌,說:「老師,我該做什麼才會繼承永恆的生命呢?」

26 耶穌對他說:「律法上是怎麼寫的?你是怎麼讀的呢?」

27 他回答說:

「你要以全心、全靈、全力、全意愛主——你的神,並且要愛鄰如己。」[k]

28 耶穌說:「你回答得對。你這樣去做,就將活著。」

29 那個人卻要顯示自己為義,就對耶穌說:「那麼,誰是我的鄰人呢?」

30 耶穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下到耶利哥去,途中[l]遇到強盜。他們剝去他的衣服,把他打得半死,丟下他走了。 31 恰好有一個祭司從那條路下來,看見他,就從另一邊走了過去。 32 有一個利未人也正好來到那地方,看見他,也同樣地從另一邊走了過去。 33 可是,有一個撒馬利亞人行路來到他那裡,看見他,就動了憐憫之心, 34 上前來,在他的傷處倒上油和酒,包紮好,然後把他扶上自己的牲口,帶到旅店裡照顧他。 35 第二天[m],他拿出兩個銀幣[n]交給店家,說『請你照顧他,一切額外的費用,我回來的時候將還給你。』

36 「你認為,這三個人中,哪一個是落在強盜手中那人的鄰人呢?」

37 律法師說:「是那個憐憫他的人。」

耶穌對他說:「你去如此做吧。」

瑪妲與瑪麗亞

38 他們繼續前行,耶穌進了一個村子,有一個名叫瑪妲的女人接待他[o] 39 瑪妲有個妹妹[p],稱為瑪麗亞,坐在主[q]的腳前聽他的話語。 40 瑪妲為了很多伺候的事就心裡煩亂,上前來說:「主啊,我妹妹丟下我一個人伺候,你不管嗎?請叫她來幫我的忙吧。」

41 [r]回答她,說:瑪妲瑪妲,你為很多事憂慮、煩惱, 42 但是有一件事是需要的,而瑪麗亞選擇了那美好的一份,是不能從她那裡被拿去的。」

Footnotes

  1. 路加福音 10:1 七十——有古抄本作「七十二」。
  2. 路加福音 10:2 收割的工作——或譯作「莊稼」。
  3. 路加福音 10:2 收割——或譯作「莊稼」。
  4. 路加福音 10:2 參與他的收割工作——或譯作「收他的莊稼」。
  5. 路加福音 10:10 大街——或譯作「廣場」。
  6. 路加福音 10:11 有古抄本沒有「腳上」。
  7. 路加福音 10:11 近了——有古抄本作「臨近你們了」。
  8. 路加福音 10:17 七十——有古抄本作「七十二」。
  9. 路加福音 10:21 耶穌——有古抄本作「他」。
  10. 路加福音 10:21 讚美——或譯作「感謝」。
  11. 路加福音 10:27 《申命記》6:5;《利未記》19:18。
  12. 路加福音 10:30 途中——輔助詞語。
  13. 路加福音 10:35 有古抄本附「離開的時候」。
  14. 路加福音 10:35 兩個銀幣——原文為「2得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。
  15. 路加福音 10:38 接待他——有古抄本作「接他到自己家裡」。
  16. 路加福音 10:39 妹妹——原文直譯「姐妹」。
  17. 路加福音 10:39 主——有古抄本作「耶穌」。
  18. 路加福音 10:41 主——有古抄本作「耶穌」。

Jesus envia seus discípulos

10 Depois disso, o Senhor escolheu outros setenta e dois[a] discípulos e os enviou adiante, dois a dois, às cidades e aos lugares que ele planejava visitar. Estas foram suas instruções: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Orem ao Senhor da colheita; peçam que ele envie mais trabalhadores para seus campos. Agora vão e lembrem-se de que eu os envio como cordeiros no meio de lobos. Não levem dinheiro algum, nem bolsa de viagem, nem um par de sandálias extras. E não se detenham para cumprimentar ninguém pelo caminho.

“Quando entrarem numa casa, digam primeiro: ‘Que a paz de Deus esteja nesta casa’. Se os que vivem ali forem gente de paz, a bênção permanecerá; se não forem, a bênção voltará a vocês. Permaneçam naquela casa e comam e bebam o que lhes derem, pois quem trabalha merece seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.

“Quando entrarem numa cidade e ela os receber bem, comam o que lhes oferecerem. Curem os enfermos e digam-lhes: ‘Agora o reino de Deus chegou até vocês’.[b] 10 Mas, se uma cidade se recusar a recebê-los, saiam pelas ruas e digam: 11 ‘Limpamos de nossos pés até o pó desta cidade em sinal de reprovação. E saibam disto: o reino de Deus chegou!’.[c] 12 Eu lhes garanto que, no dia do juízo, até Sodoma será tratada com menos rigor que aquela cidade.

13 “Que aflição as espera, Corazim e Betsaida! Porque, se nas cidades de Tiro e Sidom tivessem sido realizados os milagres que realizei em vocês, há muito tempo seus habitantes teriam se arrependido e demonstrado isso vestindo panos de saco e jogando cinzas sobre a cabeça. 14 Eu lhes digo que, no dia do juízo, Tiro e Sidom serão tratadas com menos rigor que vocês. 15 E você, Cafarnaum, será elevada até o céu? Não, descerá até o lugar dos mortos”.[d]

16 Então ele disse aos discípulos: “Quem aceita sua mensagem também me aceita, e quem os rejeita também me rejeita. E quem me rejeita também rejeita aquele que me enviou”.

17 Quando os setenta e dois discípulos voltaram, relataram com alegria: “Senhor, até os demônios nos obedecem pela sua autoridade!”.

18 Então ele lhes disse: “Vi Satanás caindo do céu como um relâmpago! 19 Eu lhes dei autoridade para pisarem sobre cobras e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo. Nada lhes causará dano. 20 Mas não se alegrem porque os espíritos impuros lhes obedecem; alegrem-se porque seus nomes estão registrados no céu”.

Jesus agradece ao Pai

21 Naquele momento, Jesus foi tomado da alegria do Espírito Santo e disse: “Pai, Senhor dos céus e da terra, eu te agradeço porque escondeste estas coisas dos que se consideram sábios e inteligentes e as revelaste aos que são como crianças. Sim, Pai, foi do teu agrado fazê-lo assim.

22 “Meu Pai me confiou todas as coisas. Ninguém conhece verdadeiramente o Filho, a não ser o Pai, e ninguém conhece verdadeiramente o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho escolhe revelá-lo”.

23 Então, em particular, ele se voltou para os discípulos e disse: “Felizes os olhos que veem o que vocês viram. 24 Eu lhes digo: muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam”.

O mandamento mais importante

25 Certo dia, um especialista da lei se levantou para pôr Jesus à prova com esta pergunta: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?”.

26 Jesus respondeu: “O que diz a lei de Moisés? Como você a entende?”.

27 O homem respondeu: “‘Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de toda a sua força e de toda a sua mente’ e ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’”.[e]

28 “Está correto!”, disse Jesus. “Faça isso, e você viverá.”

A parábola do bom samaritano

29 O homem, porém, querendo justificar suas ações, perguntou a Jesus: “E quem é o meu próximo?”.

30 Jesus respondeu com uma história: “Certo homem descia de Jerusalém a Jericó, quando foi atacado por bandidos. Eles lhe tiraram as roupas, o espancaram e o deixaram quase morto à beira da estrada.

31 “Por acaso, descia por ali um sacerdote. Quando viu o homem caído, atravessou para o outro lado da estrada. 32 Um levita fazia o mesmo caminho e viu o homem caído, mas também atravessou e passou longe.

33 “Então veio um samaritano e, ao ver o homem, teve compaixão dele. 34 Foi até ele, tratou de seus ferimentos com óleo e vinho e os enfaixou. Depois, colocou o homem em seu jumento e o levou a uma hospedaria, onde cuidou dele. 35 No dia seguinte, deu duas moedas de prata[f] ao dono da hospedaria e disse: ‘Cuide deste homem. Se você precisar gastar a mais com ele, eu lhe pagarei a diferença quando voltar’.

36 “Qual desses três você diria que foi o próximo do homem atacado pelos bandidos?”, perguntou Jesus.

37 O especialista da lei respondeu: “Aquele que teve misericórdia dele”.

Então Jesus disse: “Vá e faça o mesmo”.

Jesus visita Marta e Maria

38 Jesus e seus discípulos seguiram viagem e chegaram a um povoado onde uma mulher chamada Marta os recebeu em sua casa. 39 Sua irmã, Maria, sentou-se aos pés de Jesus e ouvia o que ele ensinava. 40 Marta, porém, estava ocupada com seus muitos afazeres. Foi a Jesus e disse: “Senhor, não o incomoda que minha irmã fique aí sentada enquanto eu faço todo o trabalho? Diga-lhe que venha me ajudar!”.

41 Mas o Senhor respondeu: “Marta, Marta, você se preocupa e se inquieta com todos esses detalhes. 42 Apenas uma coisa é necessária. Quanto a Maria, ela fez a escolha certa, e ninguém tomará isso dela”.

Footnotes

  1. 10.1 Alguns manuscritos trazem setenta; também em 10.17.
  2. 10.9 Ou está próximo de vocês.
  3. 10.11 Ouestá próximo.
  4. 10.15 Em grego, até o Hades.
  5. 10.27 Dt 6.5; Lv 19.18.
  6. 10.35 Em grego, 2 denários.