差派七十人

10 这些事以后,主另外指定了七十[a]个人,差派他们两个两个地在他前头,到他要去的各城各地去。 耶稣对他们说:“收割的工作[b]多,而工人少。所以你们要祈求收割[c]的主催促工人参与他的收割工作[d] 你们去吧!看哪,我差派你们出去,就像把羊羔送进狼群中。 你们不要带钱包,不要带行囊,不要带鞋子,在路上也不要问候任何人。 你们无论进哪一家,首先要说‘愿这一家平安。’ 如果那里有平安之子,你们的平安就会临到他;否则,那平安就归回你们。 你们当住在那一家,吃喝他们所供给的,因为工人配得自己的酬报。不要从这家搬到那家。 无论进哪一个城,如果人们接受你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。 你们要使那城里的病人痊愈,并且要对他们说‘神的国临近你们了。’ 10 无论进哪一个城,如果人们不接受你们,你们就到大街[e]上去,说 11 ‘连那沾在我们脚上[f]的你们城里的尘土,我们也要当着你们擦掉,不过你们应当知道:神的国近了[g]。’ 12 我告诉你们:在那日,所多玛所受的,将要比那城还容易受呢!

不悔改的城

13 哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔西顿,那里的人早就会披麻蒙灰,坐在地上悔改了。 14 不过在审判的时候,提尔西顿所受的,将要比你们还容易受呢! 15 而你——迦百农啊,你将被高举到天上吗?不,你将下到阴间。

16 “听从你们的,就是听从我;拒绝你们的,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差派我来的那一位。”

七十人归来

17 那七十[h]个人怀着喜乐的心回来,说:“主啊,奉你的名,连鬼魔也服从了我们。”

18 耶稣对他们说:“我看见撒旦像闪电一样从天上坠落。 19 看,我已经给了你们权柄去践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的势力,绝不会有什么能伤害你们了。 20 但不要因为邪灵服从了你们就欢喜,要因为你们的名字已经被记录在天上而欢喜。”

父的美意

21 那时候,耶稣[i]受了圣灵的感动就快乐,说:“父啊,天地的主,我赞美[j]你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。是的,父啊!因为这正是你的美意。” 22 “我父把一切都交给了我。除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意启示的人,也没有人知道父是谁。”

23 耶稣转过身来,悄悄地对门徒们说:“看见你们所看见的,那眼睛是蒙福的! 24 我告诉你们:曾经有许多先知和君王想要看你们所看见的,却没有看到;想要听你们所听见的,却没有听到。”

好撒马利亚人

25 这时候,忽然有一个律法师站起来试探耶稣,说:“老师,我该做什么才会继承永恒的生命呢?”

26 耶稣对他说:“律法上是怎么写的?你是怎么读的呢?”

27 他回答说:

“你要以全心、全灵、全力、全意爱主——你的神,并且要爱邻如己。”[k]

28 耶稣说:“你回答得对。你这样去做,就将活着。”

29 那个人却要显示自己为义,就对耶稣说:“那么,谁是我的邻人呢?”

30 耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下到耶利哥去,途中[l]遇到强盗。他们剥去他的衣服,把他打得半死,丢下他走了。 31 恰好有一个祭司从那条路下来,看见他,就从另一边走了过去。 32 有一个利未人也正好来到那地方,看见他,也同样地从另一边走了过去。 33 可是,有一个撒马利亚人行路来到他那里,看见他,就动了怜悯之心, 34 上前来,在他的伤处倒上油和酒,包扎好,然后把他扶上自己的牲口,带到旅店里照顾他。 35 第二天[m],他拿出两个银币[n]交给店家,说‘请你照顾他,一切额外的费用,我回来的时候将还给你。’

36 “你认为,这三个人中,哪一个是落在强盗手中那人的邻人呢?”

37 律法师说:“是那个怜悯他的人。”

耶稣对他说:“你去如此做吧。”

玛妲与玛丽亚

38 他们继续前行,耶稣进了一个村子,有一个名叫玛妲的女人接待他[o] 39 玛妲有个妹妹[p],称为玛丽亚,坐在主[q]的脚前听他的话语。 40 玛妲为了很多伺候的事就心里烦乱,上前来说:“主啊,我妹妹丢下我一个人伺候,你不管吗?请叫她来帮我的忙吧。”

41 [r]回答她,说:玛妲玛妲,你为很多事忧虑、烦恼, 42 但是有一件事是需要的,而玛丽亚选择了那美好的一份,是不能从她那里被拿去的。”

Footnotes

  1. 路加福音 10:1 七十——有古抄本作“七十二”。
  2. 路加福音 10:2 收割的工作——或译作“庄稼”。
  3. 路加福音 10:2 收割——或译作“庄稼”。
  4. 路加福音 10:2 参与他的收割工作——或译作“收他的庄稼”。
  5. 路加福音 10:10 大街——或译作“广场”。
  6. 路加福音 10:11 有古抄本没有“脚上”。
  7. 路加福音 10:11 近了——有古抄本作“临近你们了”。
  8. 路加福音 10:17 七十——有古抄本作“七十二”。
  9. 路加福音 10:21 耶稣——有古抄本作“他”。
  10. 路加福音 10:21 赞美——或译作“感谢”。
  11. 路加福音 10:27 《申命记》6:5;《利未记》19:18。
  12. 路加福音 10:30 途中——辅助词语。
  13. 路加福音 10:35 有古抄本附“离开的时候”。
  14. 路加福音 10:35 两个银币——原文为“2得拿利”。1得拿利=约1日工资的罗马银币。
  15. 路加福音 10:38 接待他——有古抄本作“接他到自己家里”。
  16. 路加福音 10:39 妹妹——原文直译“姐妹”。
  17. 路加福音 10:39 主——有古抄本作“耶稣”。
  18. 路加福音 10:41 主——有古抄本作“耶稣”。

差遣门徒

10 事后,主拣选了七十个门徒[a],差遣他们两个两个地出去,先到祂将要去的城镇村庄, 并对他们说:“要收割的庄稼很多,工人却很少,因此你们要祈求庄稼的主人派更多的工人去收割祂的庄稼。

“你们去吧!我差你们出去,就像把羊羔送入狼群。 钱袋、背包和鞋都不要带,在路上也不要与人寒暄。 无论到哪一户人家,要先说,‘愿祝福临到这家!’ 如果那里有配得祝福的人,祝福自然会临到那人,否则祝福仍归给你们。 不要搬来搬去,要固定住在一家,接受那家的款待,因为工人理应得到工钱。

“你们无论到哪一个城镇,如果人们接待你们,就吃他们摆上的饮食。 要医治那城里的病人,告诉他们,‘上帝的国临近你们了。’ 10 但如果哪一个城镇的人不欢迎你们,你们就到街上宣告, 11 ‘就连你们城里的尘土粘在我们脚上,我们都要跺掉,但是要知道,上帝的国临近了。’ 12 我告诉你们,在审判之日,那城所受的刑罚将比所多玛所受的还重!

13 “哥拉汛啊,你大祸临头了!伯赛大啊,你大祸临头了!我在你们当中所行的神迹,如果行在泰尔和西顿,那里的人早就身披麻衣,头蒙灰尘,坐在地上悔改了。 14 在审判之日,你们将比泰尔和西顿受更重的刑罚!

15 “迦百农啊,你将被提升到天上吗?不!你将被打落到阴间。”

16 耶稣继续对门徒说:“谁听从你们,就是听从我;谁拒绝你们,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差我来的那位。”

17 七十个门徒兴高采烈地回来说:“主啊,我们奉你的名行事,甚至降服了鬼魔。”

18 耶稣回答说:“我看见撒旦像闪电一样从天上坠下。 19 我已经给你们权柄,使你们能践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的权势,没有什么能伤害你们。 20 然而,不要为了邪灵向你们降服而高兴,要因你们的名字记录在天上而高兴。”

21 就在这时候,耶稣受圣灵感动,充满喜乐地说:“父啊,天地的主,我颂赞你!因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊!是的,这正是你的美意。 22 我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。”

23 随后,耶稣转身悄悄地对门徒说:“谁看到你们今日所看到的,谁就有福了。 24 我告诉你们,以前有许多先知和君王渴望看见你们所看见的,听见你们所听见的,却未能如愿。”

好撒玛利亚人的比喻

25 有一次,一名律法教师站起来试探耶稣,说:“老师,我应该怎样做才能得永生呢?”

26 耶稣反问他:“律法怎么说?你怎么理解?”

27 律法教师答道:“‘你要全心、全情、全力、全意爱主——你的上帝’,又要‘爱邻如己’。” 28 耶稣说:“你答得对,照着去做就有永生了。”

29 律法教师想证明自己有理,就问:“那么,谁是我的邻居呢?”

30 耶稣回答说:“有个人从耶路撒冷去耶利哥,途中被劫。强盗剥了他的衣服,把他打个半死,丢在那里,然后扬长而去。

31 “刚好有位祭司经过,看见那人躺在地上,连忙从旁边绕过,继续赶路。 32 又有个利未人经过,也跟先前那个祭司一样从旁边绕过去了。

33 “后来,有位撒玛利亚人[b]经过,看见这个人,就动了慈心, 34 连忙上前用油和酒替他敷伤口,包扎妥当,然后把他扶上自己骑的牲口,带到附近的客店照料。 35 次日还交给店主两个银币,说,‘请替我好好照顾这个人。如果钱不够的话,等我回来再补给你。’ 36 那么,你认为这三个人中谁是被劫者的邻居呢?”

37 律法教师说:“是那个同情他的人。”

耶稣说:“你去照样做吧。”

上好的福分

38 耶稣和门徒去耶路撒冷的途中路过一个村庄,遇到一位名叫玛大的女子接待他们到家里作客。 39 玛大的妹妹玛丽亚坐在耶稣脚前听道, 40 玛大为了招待客人忙乱不已,于是上前对耶稣说:

“主啊,我妹妹让我一个人伺候大家,你都不管吗?请你叫她来帮帮我吧。”

41 耶稣对她说:“玛大,玛大,你为太多事情忧虑烦恼。 42 其实最要紧的事只有一件,玛丽亚选择了上好的,是夺不走的。”

Footnotes

  1. 10:1 七十个门徒”有古卷为“七十二个门徒”。
  2. 10:33 犹太人向来轻视撒玛利亚人,认为他们血统不纯正,因此互不往来。

The Seventy Sent Out

10 After these things the Lord appointed [a]seventy others also, and (A)sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go. Then He said to them, (B)“The harvest truly is great, but the laborers are few; therefore (C)pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest. Go your way; (D)behold, I send you out as lambs among wolves. (E)Carry neither money bag, knapsack, nor sandals; and (F)greet no one along the road. (G)But whatever house you enter, first say, ‘Peace to this house.’ And if a son of peace is there, your peace will rest on it; if not, it will return to you. (H)And remain in the same house, (I)eating and drinking such things as they give, for (J)the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house. Whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you. (K)And heal the sick there, and say to them, (L)‘The kingdom of God has come near to you.’ 10 But whatever city you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say, 11 (M)‘The very dust of your city which clings to [b]us we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has come near you.’ 12 [c]But I say to you that (N)it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that city.

Woe to the Impenitent Cities(O)

13 (P)“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! (Q)For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. 15 (R)And you, Capernaum, [d]who are (S)exalted to heaven, (T)will be brought down to Hades. 16 (U)He who hears you hears Me, (V)he who rejects you rejects Me, and (W)he who rejects Me rejects Him who sent Me.”

The Seventy Return with Joy

17 Then (X)the [e]seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in Your name.”

18 And He said to them, (Y)“I saw Satan fall like lightning from heaven. 19 Behold, (Z)I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. 20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but [f]rather rejoice because (AA)your names are written in heaven.”

Jesus Rejoices in the Spirit(AB)

21 (AC)In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to babes. Even so, Father, for so it seemed good in Your sight. 22 (AD)All[g] things have been delivered to Me by My Father, and (AE)no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.

23 Then He turned to His disciples and said privately, (AF)“Blessed are the eyes which see the things you see; 24 for I tell you (AG)that many prophets and kings have desired to see what you see, and have not seen it, and to hear what you hear, and have not heard it.

The Parable of the Good Samaritan(AH)

25 And behold, a certain [h]lawyer stood up and tested Him, saying, (AI)“Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

26 He said to him, “What is written in the law? What is your reading of it?

27 So he answered and said, (AJ)‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,’ and (AK)‘your neighbor as yourself.’

28 And He said to him, “You have answered rightly; do this and (AL)you will live.”

29 But he, wanting to (AM)justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”

30 Then Jesus answered and said: “A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among [i]thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and departed, leaving him half dead. 31 Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, (AN)he passed by on the other side. 32 Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side. 33 But a certain (AO)Samaritan, as he journeyed, came where he was. And when he saw him, he had (AP)compassion. 34 So he went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine; and he set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. 35 On the next day, [j]when he departed, he took out two (AQ)denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, ‘Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you.’ 36 So which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves?”

37 And he said, “He who showed mercy on him.”

Then Jesus said to him, (AR)“Go and do likewise.”

Mary and Martha Worship and Serve

38 Now it happened as they went that He entered a certain village; and a certain woman named (AS)Martha welcomed Him into her house. 39 And she had a sister called Mary, (AT)who also (AU)sat at [k]Jesus’ feet and heard His word. 40 But Martha was distracted with much serving, and she approached Him and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me.”

41 And [l]Jesus answered and said to her, “Martha, Martha, you are worried and troubled about many things. 42 But (AV)one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.”

Footnotes

  1. Luke 10:1 NU seventy-two others
  2. Luke 10:11 NU our feet
  3. Luke 10:12 NU, M omit But
  4. Luke 10:15 NU will you be exalted to heaven? You will be thrust down to Hades!
  5. Luke 10:17 NU seventy-two
  6. Luke 10:20 NU, M omit rather
  7. Luke 10:22 M And turning to the disciples He said, “All
  8. Luke 10:25 expert in the law
  9. Luke 10:30 robbers
  10. Luke 10:35 NU omits when he departed
  11. Luke 10:39 NU the Lord’s
  12. Luke 10:41 NU the Lord

10 The Lord then recruited and deployed 70[a] more disciples. He sent them ahead, in teams of two, to visit all the towns and settlements between them and Jerusalem. This is what He ordered.

Jesus: There’s a great harvest waiting in the fields, but there aren’t many good workers to harvest it. Pray that the Harvest Master will send out good workers to the fields.

It’s time for you 70 to go. I’m sending you out armed with vulnerability, like lambs walking into a pack of wolves. Don’t bring a wallet. Don’t carry a backpack. I don’t even want you to wear sandals. Walk along barefoot, quietly, without stopping for small talk. When you enter a house seeking lodging, say, “Peace on this house!” If a child of peace—one who welcomes God’s message of peace—is there, your peace will rest on him. If not, don’t worry; nothing is wasted. Stay where you’re welcomed. Become part of the family, eating and drinking whatever they give you. You’re My workers, and you deserve to be cared for. Again, don’t go from house to house, but settle down in a town and eat whatever they serve you. Heal the sick and say to the townspeople, “The kingdom of God has come near to you.”

10 Of course, not every town will welcome you. If you’re rejected, walk through the streets and say, 11 We’re leaving this town. We’ll wipe off the dust that clings to our feet in protest against you. But even so, know this: the kingdom of God has come near.” 12 I tell you the truth, on judgment day, Sodom will have an easier time of it than the town that rejects My messengers.

13 It’s going to be bad for you, Chorazin! It’s going to be bad for you, Bethsaida! If the mighty works done in your streets had been done in the cities of Tyre and Sidon, they would have been moved to turn to God and cry out in sackcloth and ashes. 14 On judgment day, Tyre and Sidon will have an easier time of it than you. 15 It’s going to be bad for you, too, Capernaum! Will you be celebrated to heaven? No, you will go down to the place of the dead.

16 Listen, disciples: if people give you a hearing, they’re giving Me a hearing. If they reject you, they’re rejecting Me. And if they reject Me, they’re rejecting the One who sent Me. So—go now!

17 When the 70[b] completed their mission and returned to report on their experiences, they were elated.

Seventy: It’s amazing, Lord! When we use Your name, the demons do what we say!

Jesus: 18 I know. I saw Satan falling from above like a lightning bolt. 19 I’ve given you true authority. You can smash vipers and scorpions under your feet.[c] You can walk all over the power of the enemy. You can’t be harmed. 20 But listen—that’s not the point. Don’t be elated that evil spirits leave when you say to leave. Rejoice that your names are written in heaven.

21 Then Jesus Himself became elated. The Holy Spirit was on Him, and He began to pray with joy.

Jesus: Thank You, Father, Lord of heaven and earth. Thank You for hiding Your mysteries from the wise and intellectual, instead revealing them to little children. Your ways are truly gracious. 22 My Father has given Me everything. No one knows the full identity of the Son except the Father, and nobody knows the full identity of the Father except the Son, and the Son fully reveals the Father to whomever He wishes. 23 (then almost in a whisper to the disciples) How blessed are your eyes to see what you see! 24 Many prophets and kings dreamed of seeing what you see, but they never got a glimpse. They dreamed of hearing what you hear, but they never heard it.

25 Just then a scholar of the Hebrew Scriptures tried to trap Jesus.

Scholar: Teacher, what must I do to experience the eternal life?

Jesus (answering with a question): 26 What is written in the Hebrew Scriptures? How do you interpret their answer to your question?

Scholar: 27 You shall love—“love the Eternal One your God with everything you have: all your heart, all your soul, all your strength, and all your mind”[d]—and “love your neighbor as yourself.”[e]

Jesus: 28 Perfect. Your answer is correct. Follow these commands and you will live.

29 The scholar was frustrated by this response because he was hoping to make himself appear smarter than Jesus.

Scholar: Ah, but who is my neighbor?

Jesus: 30 This fellow was traveling down from Jerusalem to Jericho when some robbers mugged him. They took his clothes, beat him to a pulp, and left him naked and bleeding and in critical condition. 31 By chance, a priest was going down that same road, and when he saw the wounded man, he crossed over to the other side and passed by. 32 Then a Levite who was on his way to assist in the temple also came and saw the victim lying there, and he too kept his distance. 33 Then a despised Samaritan journeyed by. When he saw the fellow, he felt compassion for him. 34 The Samaritan went over to him, stopped the bleeding, applied some first aid, and put the poor fellow on his donkey. He brought the man to an inn and cared for him through the night.

35 The next day, the Samaritan took out some money—two days’ wages[f] to be exact—and paid the innkeeper, saying, “Please take care of this fellow, and if this isn’t enough, I’ll repay you next time I pass through.”

36 Which of these three proved himself a neighbor to the man who had been mugged by the robbers?

Scholar: 37 The one who showed mercy to him.

Jesus: Well then, go and behave like that Samaritan.

This story brings together many themes from Jesus’ teaching of the Kingdom. Samaritans are seen as “half-breeds” by Jesus’ fellow Jews—racially mixed and also religiously compromised. By making a Samaritan the hero of the story, Jesus is once again tweaking assumptions and breaking out of conventional boxes: “In the kingdom of God,” Jesus is saying, “the outcasts and last can move to the front of the line.” The focus for Jesus is not on the kinds of sophisticated arguments preferred by the religious scholar; for Jesus the kingdom of God is about living life, and in particular, living a life of love for God and for neighbor—whoever that neighbor may be.

38 Jesus continued from there toward Jerusalem and came to another village. Martha, a resident of that village, welcomed Jesus into her home. 39 Her sister, Mary, went and sat at Jesus’ feet, listening to Him teach. 40 Meanwhile Martha was anxious about all the hospitality arrangements.

Martha (interrupting Jesus): Lord, why don’t You care that my sister is leaving me to do all the work by myself? Tell her to get over here and help me.

Jesus: 41 Oh Martha, Martha, you are so anxious and concerned about a million details, 42 but really, only one thing matters. Mary has chosen that one thing, and I won’t take it away from her.

Footnotes

  1. 10:1 Other early manuscripts read “72.”
  2. 10:17 Other early manuscripts read “72.”
  3. 10:19 Psalm 91:13
  4. 10:27 Deuteronomy 6:5
  5. 10:27 Leviticus 19:18
  6. 10:35 Literally, denarii, Roman coins