1-2 提阿非罗大人,已经有很多人根据最初的目击者和传道者给我们的口述,把我们中间发生的事记载下来。 我把一切事情从头至尾仔细查考之后,决定按次序写出来, 使你知道自己所学的道都是有真凭实据的。

天使预告施洗者约翰出生

犹太王希律执政期间,亚比雅的班里有位祭司名叫撒迦利亚,他妻子伊丽莎白是亚伦的后裔。 夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。 但他们没有孩子,因为伊丽莎白不能生育,二人又年纪老迈。

有一天,轮到撒迦利亚他们那一班祭司当值, 他们按照祭司的规矩抽签,抽中撒迦利亚到主的殿里去烧香。 10 众百姓都在外面祷告。 11 那时,主的天使在香坛的右边向撒迦利亚显现, 12 撒迦利亚见了,惊慌害怕起来。

13 天使对他说:“撒迦利亚,不要害怕,你的祷告已蒙垂听。你的妻子伊丽莎白要为你生一个儿子,你要给他取名叫约翰。 14 你必欢喜快乐,许多人也会因为他的诞生而欣喜雀跃, 15 因为他将成为主伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。 16 他将劝导许多以色列人回心转意,归顺主——他们的上帝。 17 他将以先知以利亚的心志和能力做主的先锋,使父亲的心转向儿女,使叛逆的人回转、顺从义人的智慧,为主预备合用的子民。”

18 撒迦利亚对天使说:“我已经老了,我的妻子也上了年纪,我如何知道这是真的呢?” 19 天使回答说:“我是侍立在上帝面前的加百列,奉命来向你报这喜讯。 20 我说的这些话到时候必定应验。但因为你不肯相信我的话,所以这事成就以前,你将变成哑巴,不能说话。”

21 人们在等候撒迦利亚,见他在圣殿里迟迟不出来,都感到奇怪。 22 后来他出来了,却成了哑巴,不能说话,只能打手势,大家意识到他在圣殿里看见了异象。 23 撒迦利亚供职期满,就回家去了。 24 不久,伊丽莎白果然怀了孕,她有五个月闭门不出。 25 她说:“主真是眷顾我,除掉了我不生育的羞耻。”

天使预告耶稣降生

26 伊丽莎白怀孕六个月的时候,天使加百列又奉上帝的命令到加利利的拿撒勒, 27 去见一位童贞女,她叫玛丽亚。玛丽亚已经和大卫的后裔约瑟订了婚。

28 天使到了玛丽亚那里,说:“恭喜你,蒙大恩的女子,主与你同在!”

29 玛丽亚听了觉得十分困惑,反复思想这话的意思。

30 天使对她说:“玛丽亚,不要害怕,你在上帝面前已经蒙恩了。 31 你要怀孕生子,并给祂取名叫耶稣。 32 祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。 33 祂要永远统治以色列[a],祂的国度永无穷尽。”

34 玛丽亚对天使说:“这怎么可能呢?我还是童贞女。”

35 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。 36 看啊,你的亲戚伊丽莎白年纪老迈,一向不能生育,现在已经怀男胎六个月了。 37 因为上帝无所不能。”

38 玛丽亚说:“我是主的婢女,愿你所说的话在我身上成就。”于是天使离开了她。

玛丽亚看望伊丽莎白

39 不久,玛丽亚便动身赶到犹太山区的一座城, 40 进了撒迦利亚的家,向伊丽莎白请安。 41 伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满, 42 高声喊着说:“在妇女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的! 43 我主的母亲来探望我,我怎么敢当呢? 44 我一听到你问安的声音,腹中的孩子就欢喜跳动。 45 相信主所说的话必实现的女子有福了!”

46 玛丽亚说:
“我的心尊主为大,
47 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
48 因祂眷顾我这卑微的婢女,
从今以后,
世世代代都要称我是有福的。
49 全能者在我身上行了奇事,
祂的名是神圣的。
50 祂怜悯敬畏祂的人,
直到世世代代。
51 祂伸出臂膀,施展大能,
驱散心骄气傲的人。
52 祂使当权者失势,
叫谦卑的人升高。
53 祂使饥饿的得饱足,
叫富足的空手而去。
54 祂扶助了自己的仆人以色列,
55 祂要施怜悯给亚伯拉罕和他的子孙,
直到永远,
正如祂对我们祖先的应许。”

56 玛丽亚和伊丽莎白同住了约三个月,便回家去了。

施洗者约翰出生

57 伊丽莎白的产期到了,生下一个儿子。 58 亲戚和邻居听见主向她大施怜悯,都和她一同欢乐。 59 到了第八天,他们来给孩子行割礼,想照他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚。

60 但伊丽莎白说:“不!要叫他约翰。”

61 他们说:“你们家族中没有人用这个名字啊!” 62 他们便向他父亲打手势,问他要给孩子起什么名字。 63 撒迦利亚就要了一块写字板,写上:“他的名字叫约翰。”大家看了都很惊奇。 64 就在那时,撒迦利亚恢复了说话的能力,便开口赞美上帝。 65 住在周围的人都很惧怕,这消息很快就传遍了整个犹太山区。 66 听见的人都在想:“这孩子将来会怎样呢?因为主与他同在。”

撒迦利亚的预言

67 孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,便预言说:

68 “主——以色列的上帝当受称颂,
因祂眷顾、救赎了自己的子民,
69 在祂仆人大卫的家族中为我们兴起了一位大能的拯救者[b]
70 正如祂从亘古借着祂圣先知们的口所说的。
71 祂要从仇敌和一切恨我们之人手中拯救我们。
72 祂怜悯我们的祖先,
持守自己的圣约,
73 就是祂对我们的先祖亚伯拉罕所起的誓,
74 要把我们从仇敌手中拯救出来,
75 使我们一生一世在圣洁和公义中坦然无惧地事奉祂。
76 至于你,我的儿子啊!
你将要被称为至高者的先知,
因为你要走在主的前面,
为祂预备道路,
77 使百姓因罪得赦免而明白救恩的真谛。
78 由于上帝的怜悯,
清晨的曙光必从高天普照我们,
79 照亮那些生活在黑暗中和死亡阴影下的人,
带领我们走平安的道路。”

80 那孩子渐渐长大,心灵强健,在向以色列人公开露面之前,一直住在旷野。

Footnotes

  1. 1:33 以色列”希腊文是“雅各的家”。
  2. 1:69 拯救者”希腊文是“拯救的角”。

Luke’s purpose

Many people have already applied themselves to the task of compiling an account of the events that have been fulfilled among us. They used what the original eyewitnesses and servants of the word handed down to us. Now, after having investigated everything carefully from the beginning, I have also decided to write a carefully ordered account for you, most honorable Theophilus. I want you to have confidence in the soundness of the instruction you have received.

John the Baptist’s birth foretold

During the rule of King Herod of Judea there was a priest named Zechariah who belonged to the priestly division of Abijah. His wife Elizabeth was a descendant of Aaron. They were both righteous before God, blameless in their observance of all the Lord’s commandments and regulations. They had no children because Elizabeth was unable to become pregnant and they both were very old. One day Zechariah was serving as a priest before God because his priestly division was on duty. Following the customs of priestly service, he was chosen by lottery to go into the Lord’s sanctuary and burn incense. 10 All the people who gathered to worship were praying outside during this hour of incense offering. 11 An angel from the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense. 12 When Zechariah saw the angel, he was startled and overcome with fear.

13 The angel said, “Don’t be afraid, Zechariah. Your prayers have been heard. Your wife Elizabeth will give birth to your son and you must name him John. 14 He will be a joy and delight to you, and many people will rejoice at his birth, 15 for he will be great in the Lord’s eyes. He must not drink wine and liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before his birth. 16 He will bring many Israelites back to the Lord their God. 17 He will go forth before the Lord, equipped with the spirit and power of Elijah. He will turn the hearts of fathers[a] back to their children, and he will turn the disobedient to righteous patterns of thinking. He will make ready a people prepared for the Lord.”

18 Zechariah said to the angel, “How can I be sure of this? My wife and I are very old.”

19 The angel replied, “I am Gabriel. I stand in God’s presence. I was sent to speak to you and to bring this good news to you. 20 Know this: What I have spoken will come true at the proper time. But because you didn’t believe, you will remain silent, unable to speak until the day when these things happen.”

21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, and they wondered why he was in the sanctuary for such a long time. 22 When he came out, he was unable to speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he gestured to them and couldn’t speak. 23 When he completed the days of his priestly service, he returned home. 24 Afterward, his wife Elizabeth became pregnant. She kept to herself for five months, saying, 25 “This is the Lord’s doing. He has shown his favor to me by removing my disgrace among other people.”

Jesus’ birth foretold

26 When Elizabeth was six months pregnant, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a city in Galilee, 27 to a virgin who was engaged to a man named Joseph, a descendant of David’s house. The virgin’s name was Mary. 28 When the angel came to her, he said, “Rejoice, favored one! The Lord is with you!” 29 She was confused by these words and wondered what kind of greeting this might be. 30 The angel said, “Don’t be afraid, Mary. God is honoring you. 31 Look! You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus. 32 He will be great and he will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of David his father. 33 He will rule over Jacob’s house forever, and there will be no end to his kingdom.”

34 Then Mary said to the angel, “How will this happen since I haven’t had sexual relations with a man?”

35 The angel replied, “The Holy Spirit will come over you and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the one who is to be born will be holy. He will be called God’s Son. 36 Look, even in her old age, your relative Elizabeth has conceived a son. This woman who was labeled ‘unable to conceive’ is now six months pregnant. 37 Nothing is impossible for God.”

38 Then Mary said, “I am the Lord’s servant. Let it be with me just as you have said.” Then the angel left her.

Mary visits Elizabeth

39 Mary got up and hurried to a city in the Judean highlands. 40 She entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the child leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 With a loud voice she blurted out, “God has blessed you above all women, and he has blessed the child you carry. 43 Why do I have this honor, that the mother of my Lord should come to me? 44 As soon as I heard your greeting, the baby in my womb jumped for joy. 45 Happy is she who believed that the Lord would fulfill the promises he made to her.”

Mary praises God

46 Mary said,

“With all my heart I glorify the Lord!
47     In the depths of who I am I rejoice in God my savior.
48 He has looked with favor on the low status of his servant.
    Look! From now on, everyone will consider me highly favored
49         because the mighty one has done great things for me.
Holy is his name.
50     He shows mercy to everyone,
        from one generation to the next,
        who honors him as God.
51 He has shown strength with his arm.
    He has scattered those with arrogant thoughts and proud inclinations.
52     He has pulled the powerful down from their thrones
        and lifted up the lowly.
53 He has filled the hungry with good things
    and sent the rich away empty-handed.
54 He has come to the aid of his servant Israel,
        remembering his mercy,
55     just as he promised to our ancestors,
        to Abraham and to Abraham’s descendants forever.”

56 Mary stayed with Elizabeth about three months, and then returned to her home.

57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a boy. 58 Her neighbors and relatives celebrated with her because they had heard that the Lord had shown her great mercy. 59 On the eighth day, it came time to circumcise the child. They wanted to name him Zechariah because that was his father’s name. 60 But his mother replied, “No, his name will be John.”

61 They said to her, “None of your relatives have that name.” 62 Then they began gesturing to his father to see what he wanted to call him.

63 After asking for a tablet, he surprised everyone by writing, “His name is John.” 64 At that moment, Zechariah was able to speak again, and he began praising God.

65 All their neighbors were filled with awe, and everyone throughout the Judean highlands talked about what had happened. 66 All who heard about this considered it carefully. They said, “What then will this child be?” Indeed, the Lord’s power was with him.

Zechariah’s prophecy

67 John’s father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

68 “Bless the Lord God of Israel
    because he has come to help and has delivered his people.
69 He has raised up a mighty savior for us in his servant David’s house,
70     just as he said through the mouths of his holy prophets long ago.
71 He has brought salvation from our enemies
    and from the power of all those who hate us.
72 He has shown the mercy promised to our ancestors,
    and remembered his holy covenant,
73         the solemn pledge he made to our ancestor Abraham.
He has granted 74 that we would be rescued
        from the power of our enemies
    so that we could serve him without fear,
75         in holiness and righteousness in God’s eyes,
            for as long as we live.
76 You, child, will be called a prophet of the Most High,
    for you will go before the Lord to prepare his way.
77 You will tell his people how to be saved
    through the forgiveness of their sins.
78 Because of our God’s deep compassion,
    the dawn from heaven will break upon us,
79     to give light to those who are sitting in darkness
    and in the shadow of death,
        to guide us on the path of peace.”

80 The child grew up, becoming strong in character. He was in the wilderness until he began his public ministry to Israel.

Footnotes

  1. Luke 1:17 Or parents