Add parallel Print Page Options

Luke’s purpose

Many people have already applied themselves to the task of compiling an account of the events that have been fulfilled among us. They used what the original eyewitnesses and servants of the word handed down to us. Now, after having investigated everything carefully from the beginning, I have also decided to write a carefully ordered account for you, most honorable Theophilus. I want you to have confidence in the soundness of the instruction you have received.

John the Baptist’s birth foretold

During the rule of King Herod of Judea there was a priest named Zechariah who belonged to the priestly division of Abijah. His wife Elizabeth was a descendant of Aaron. They were both righteous before God, blameless in their observance of all the Lord’s commandments and regulations. They had no children because Elizabeth was unable to become pregnant and they both were very old. One day Zechariah was serving as a priest before God because his priestly division was on duty. Following the customs of priestly service, he was chosen by lottery to go into the Lord’s sanctuary and burn incense. 10 All the people who gathered to worship were praying outside during this hour of incense offering. 11 An angel from the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense. 12 When Zechariah saw the angel, he was startled and overcome with fear.

13 The angel said, “Don’t be afraid, Zechariah. Your prayers have been heard. Your wife Elizabeth will give birth to your son and you must name him John. 14 He will be a joy and delight to you, and many people will rejoice at his birth, 15 for he will be great in the Lord’s eyes. He must not drink wine and liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before his birth. 16 He will bring many Israelites back to the Lord their God. 17 He will go forth before the Lord, equipped with the spirit and power of Elijah. He will turn the hearts of fathers[a] back to their children, and he will turn the disobedient to righteous patterns of thinking. He will make ready a people prepared for the Lord.”

18 Zechariah said to the angel, “How can I be sure of this? My wife and I are very old.”

19 The angel replied, “I am Gabriel. I stand in God’s presence. I was sent to speak to you and to bring this good news to you. 20 Know this: What I have spoken will come true at the proper time. But because you didn’t believe, you will remain silent, unable to speak until the day when these things happen.”

21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, and they wondered why he was in the sanctuary for such a long time. 22 When he came out, he was unable to speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he gestured to them and couldn’t speak. 23 When he completed the days of his priestly service, he returned home. 24 Afterward, his wife Elizabeth became pregnant. She kept to herself for five months, saying, 25 “This is the Lord’s doing. He has shown his favor to me by removing my disgrace among other people.”

Jesus’ birth foretold

26 When Elizabeth was six months pregnant, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a city in Galilee, 27 to a virgin who was engaged to a man named Joseph, a descendant of David’s house. The virgin’s name was Mary. 28 When the angel came to her, he said, “Rejoice, favored one! The Lord is with you!” 29 She was confused by these words and wondered what kind of greeting this might be. 30 The angel said, “Don’t be afraid, Mary. God is honoring you. 31 Look! You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus. 32 He will be great and he will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of David his father. 33 He will rule over Jacob’s house forever, and there will be no end to his kingdom.”

34 Then Mary said to the angel, “How will this happen since I haven’t had sexual relations with a man?”

35 The angel replied, “The Holy Spirit will come over you and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the one who is to be born will be holy. He will be called God’s Son. 36 Look, even in her old age, your relative Elizabeth has conceived a son. This woman who was labeled ‘unable to conceive’ is now six months pregnant. 37 Nothing is impossible for God.”

38 Then Mary said, “I am the Lord’s servant. Let it be with me just as you have said.” Then the angel left her.

Mary visits Elizabeth

39 Mary got up and hurried to a city in the Judean highlands. 40 She entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the child leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 With a loud voice she blurted out, “God has blessed you above all women, and he has blessed the child you carry. 43 Why do I have this honor, that the mother of my Lord should come to me? 44 As soon as I heard your greeting, the baby in my womb jumped for joy. 45 Happy is she who believed that the Lord would fulfill the promises he made to her.”

Mary praises God

46 Mary said,

“With all my heart I glorify the Lord!
47     In the depths of who I am I rejoice in God my savior.
48 He has looked with favor on the low status of his servant.
    Look! From now on, everyone will consider me highly favored
49         because the mighty one has done great things for me.
Holy is his name.
50     He shows mercy to everyone,
        from one generation to the next,
        who honors him as God.
51 He has shown strength with his arm.
    He has scattered those with arrogant thoughts and proud inclinations.
52     He has pulled the powerful down from their thrones
        and lifted up the lowly.
53 He has filled the hungry with good things
    and sent the rich away empty-handed.
54 He has come to the aid of his servant Israel,
        remembering his mercy,
55     just as he promised to our ancestors,
        to Abraham and to Abraham’s descendants forever.”

56 Mary stayed with Elizabeth about three months, and then returned to her home.

57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a boy. 58 Her neighbors and relatives celebrated with her because they had heard that the Lord had shown her great mercy. 59 On the eighth day, it came time to circumcise the child. They wanted to name him Zechariah because that was his father’s name. 60 But his mother replied, “No, his name will be John.”

61 They said to her, “None of your relatives have that name.” 62 Then they began gesturing to his father to see what he wanted to call him.

63 After asking for a tablet, he surprised everyone by writing, “His name is John.” 64 At that moment, Zechariah was able to speak again, and he began praising God.

65 All their neighbors were filled with awe, and everyone throughout the Judean highlands talked about what had happened. 66 All who heard about this considered it carefully. They said, “What then will this child be?” Indeed, the Lord’s power was with him.

Zechariah’s prophecy

67 John’s father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

68 “Bless the Lord God of Israel
    because he has come to help and has delivered his people.
69 He has raised up a mighty savior for us in his servant David’s house,
70     just as he said through the mouths of his holy prophets long ago.
71 He has brought salvation from our enemies
    and from the power of all those who hate us.
72 He has shown the mercy promised to our ancestors,
    and remembered his holy covenant,
73         the solemn pledge he made to our ancestor Abraham.
He has granted 74 that we would be rescued
        from the power of our enemies
    so that we could serve him without fear,
75         in holiness and righteousness in God’s eyes,
            for as long as we live.
76 You, child, will be called a prophet of the Most High,
    for you will go before the Lord to prepare his way.
77 You will tell his people how to be saved
    through the forgiveness of their sins.
78 Because of our God’s deep compassion,
    the dawn from heaven will break upon us,
79     to give light to those who are sitting in darkness
    and in the shadow of death,
        to guide us on the path of peace.”

80 The child grew up, becoming strong in character. He was in the wilderness until he began his public ministry to Israel.

Footnotes

  1. Luke 1:17 Or parents

路加记述耶稣的生平

尊敬的提阿非罗大人,在我之前,曾有很多人尝试过要报道发生在我们中间的事。 这些事与人们告诉我们的情形是一致的,告诉我们这些事的人们,从一开始就亲眼目睹了这些事,他们也曾做过向人们传播上帝信息的工作。 我也认为这个意图很好,所以我对每件事都从头进行了仔细的调查,然后按次序写成了报告,呈献给您。 我这么做是为了让您知道报告给您的事情都是真实的。

天使宣告约翰的出生

在希律统治犹太的时候,亚比雅分支 [a]有个祭司,名字叫撒迦利亚。撒迦利亚的妻子,叫伊利莎白,是亚伦家族的后代。 他们俩人在上帝的眼里都是正直的人,他们总是全心全意地执行着主的一切诫命和指示,从无过失。 但是他们没有孩子,因为伊利莎白不能生育,并且他们已经很老了。

当轮到撒迦利亚分支在主的殿堂里供职时,撒迦利亚在上帝面前担任祭司的职务, 按照祭司们遵循的规矩,以抽签的方式,他被选中去主的大殿烧香。 10 当撒迦利亚烧香的时候,所有的人都聚集在外面祈祷着。 11 这时,主的一个天使出现在撒迦利亚面前,伫立在香坛的右侧。 12 当撒迦利亚看见这个天使时,非常不安,恐惧极了, 13 天使却对他说∶“撒迦利亚,不要害怕,主听到了你的祈祷,所以你的妻子伊利莎白将给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰, 14 他将给你们带来幸福和快乐。他出生时,将会有很多人欢喜, 15 因为他在主的眼里将是伟大的。他必须滴酒不沾,从他一出生,就充满了圣灵。

16 约翰将使众多的以色列人重归主—他们的上帝。 17 他将具有以利亚一样的灵和力量,他将走在主的面前,使父子和平相处,使叛逆者回到被人们认为是正确的道路上来,使人们为主的到来做好准备。”

18 撒迦利亚对天使说∶“我怎么知道你所说的话是真的呢?我和我的妻子都是上年纪的人了。” 19 天使回答说∶“我是侍立在上帝面前的天使加百列,受上帝的派遣来告诉你这个喜讯的, 20 但是,你要记住,因为你不相信我的话,你将变成哑巴,直到这一切发生的那天,你才能重新讲话。”

21 此时,人们都在外面等待着撒迦利亚,他们都不明白为什么撒迦利亚在大殿里面呆了这么久。 22 当撒迦利亚出来时,竟不能对人们讲话了,人们意识到他在大殿里看到了异象,既然撒迦利亚说不出话来,他只好向大家打手势示意。 23 等到在大殿里供职的日期一到,他便回家去了。

24 过了一段时间,他的妻子伊利莎白怀孕了。她隐居在家,五个月没出门,她说: 25 “主终于在这方面帮助了我,他对我的垂爱洗刷了我在众人面前的耻辱 [b]。”

天使宣告耶稣的降生

在伊利莎白怀孕的第六个月,上帝派天使加百列到加利利的一个叫拿撒勒的城镇去见一位处女。这个处女名叫马利亚,她与大卫家族的一个叫约瑟的男子订了婚。 28 加百列来到马利亚面前,向她问候说∶“祝贺你,蒙主恩宠的姑娘,主与你同在。”

29 但是,马利亚因为天使的话而感到惶恐不安,不明白这问候到底意味着什么。

30 天使又对他说∶“别害怕,马利亚,你受到了上帝的恩宠。 31 听着,你就要怀孕生子,你要给他取名叫耶稣。 32 他将是个伟大的人,他将被称为至高无上的上帝之子。主上帝将把他的祖先-大卫 [c]的宝座赐给他, 33 他将永远统治雅各的臣民,他的王国将永不终止。”

34 马利亚对天使说,“可是,怎么可能发生这样的事情呢?我还是个处女呢!”

35 天使回答道∶“圣灵就要降临到你的身上,至高无上的上帝的力量将庇荫着你,因此,那降生的圣婴将被称为上帝之子。 36 听着,你的亲戚伊利莎白虽然已到高龄,而且人们又都说她不能生育,可是,现在她已经怀孕六个月了。 37 上帝是无所不能的。”

38 马利亚说∶“我是主的仆人,愿你的话在我身上应验。”然后天使便离开了。

马利亚看望撒迦利亚和伊利莎白

39 马利亚起身,急匆匆去了山区,到了犹太地区的一座小镇。 40 她走进撒迦利亚的家,问候伊利莎白。 41 当伊利莎白听到马利亚的问候时,腹中的胎儿便动了起来,此时伊利莎白充满了圣灵。

42 她高声说道∶“你是所有女人中最受恩赐的人,那将要出生的孩子也是有福的。 43 可是,为什么我主的母亲前来探望我呢?为什么这样伟大的事情会发生在我的身上呢? 44 我刚才一听到你的问候,我腹中的胎儿就动了起来。 45 你是有福的,因为你相信主对你说的事情会发生。”

马利亚赞美上帝

46 这时,马利亚说:

47 “我的灵赞美我主,
我的心因为上帝—我的救世主而喜悦,
48 因为他对他卑微的仆人表示了关怀,
从今以后,所有的人都将说我受到了祝福,
49 因为强大的主成全了我的大事。
他的名字是神圣的。
50 他将赐怜悯给世世代代敬畏他的人们,
51 他显示了他臂膀的力量,
他驱逐了自以为了不起的骄傲之人;
52 他把君王们拉下了宝座,
他扶起了卑微的人;
53 他让挨饿的人饱餐美食,
他使富足的人们两手空空地离去。
54 他来扶助他的仆人以色列,
55 他信守对我们的祖先许下的诺言,
不忘施怜悯于亚伯拉罕和他的子孙,直到永远。”

56 马利亚在伊利莎白那里住了三个月左右,然后回家去了。

约翰的出生

57 伊利莎白的产期到了,她生下一个男孩。 58 当她的亲友和邻居们听说主赐给了她这么大的怜悯时,都来分享她的欢乐。

59 孩子出生的第八天,他们就给婴儿行了割礼,并要随他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚, 60 但是,他的母亲却说∶“不,要叫他约翰。”

61 亲友们对她说∶“你的亲戚里面没有一个人叫这个名字的。” 62 然后,他们又向孩子的父亲打手势,问他想给孩子取个什么名字。

63 撒迦利亚要来一块写字板,在上面写道∶“他的名字叫约翰。”人们看后十分惊讶, 64 就在这时,撒迦利亚的嘴张开了,舌头也舒展了,他开口讲话,并开始赞美上帝。 65 邻居们却充满敬畏,整个犹太地区的人们都对此事议论纷纷。 66 所有听到这件事情的人都禁不住猜想∶“这个孩子将来会成为什么样的人呢?”因为,显然主的力量与他同在。

撒迦利亚赞美上帝

67 此时,孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,他预言说:

68 “赞美归于主,以色列的上帝!
因为他来帮助他的子民,赐给他们自由;
69 主从他的仆人大卫家里,为我们选派了强有力的拯救者。
70 按照他借生活在很久以前神圣的先知之口做出的许诺,
71 把我们从敌人和仇视我们的人的手中拯救出来,
72 并对我们的祖先施以怜悯,牢记他的圣约,
73 那是他对我们的祖先,亚伯拉罕发的誓言:
74 让我们脱离敌人之手,使我们坦然无惧地侍奉他;
75 并使我们在他面前终身神圣和正义。
76 那么,你,我的孩子,将被称为至尊上帝的先知,
因为你将走在主的前面,
为他准备道路;
77 让他们知道他们通过宽恕而得救,
他们将因此得救,
78 由于我们的上帝的仁慈,
79 新的一天将从天堂降临到我们身上,
普照生活在死亡的阴影里的人们;
并引导我们的步伐走向和平的道路。”

80 就这样,孩子渐渐地成长着,身体和心灵越来越强壮。在向以色列人公开传道前,他一直居住在人烟稀少的地方。

Footnotes

  1. 路 加 福 音 1:5 阿比雅分支: 犹太祭司分为40个分支。见《历代志上》24。
  2. 路 加 福 音 1:25 耻辱: 犹太人当时认为女人不生育是一件可耻的事情。
  3. 路 加 福 音 1:32 大卫: 在耶稣之前一千年的以色列王。