Add parallel Print Page Options

撒迦利亞的預言

67 他的父親撒迦利亞被聖靈充滿,預言說:

68 “主,以色列的 神,是應當稱頌的,

因他眷顧自己的子民,施行救贖,

69 在他僕人大衛家中,

為我們興起救恩的角,

70 正如主自古以來藉聖先知口中所說的,

71 救我們脫離仇敵,和恨我們的人的手;

72 向我們列祖施憐憫,記念他的聖約,

73 就是他對我們祖先亞伯拉罕所起的誓,

74 把我們從仇敵手中救拔出來,

叫我們可以坦然無懼,用聖潔公義,

75 在他面前一生一世敬拜他。

76 孩子啊,你要稱為至高者的先知,

因為你要行在主的面前,預備他的路,

77 使他的子民,因罪得赦,就知道救恩。

78 因我們 神的憐憫,

使清晨的陽光從高天臨到我們,

79 光照那坐在黑暗中死蔭裡的人,

引導我們的腳,走上平安的路。”

Read full chapter

67 And Zachary his father was filled with the Holy Ghost; and he prophesied, saying:

68 Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:

69 And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant:

70 As he spoke by the mouth of his holy prophets, who are from the beginning:

71 Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:

72 To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament,

73 The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,

74 That being delivered from the hand of our enemies, we may serve him without fear,

75 In holiness and justice before him, all our days.

76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:

77 To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:

78 Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:

79 To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.

Read full chapter