Add parallel Print Page Options

使寡婦的獨子起死回生

11 過了不久[a],耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和一大羣人與他同行。 12 當他走近城門時,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,而他母親又是寡婦。城裏的許多人與她一同送殯。 13 主看見那寡婦就憐憫她,對她說:「不要哭。」 14 於是耶穌進前來,按着槓,抬的人就站住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你,起來!」 15 那死人就坐了起來,開始說話,耶穌就把他交給他的母親。 16 眾人都驚奇,歸榮耀給 神,說:「有大先知在我們當中興起了!」又說:「 神眷顧了他的百姓!」 17 關於耶穌的這事就傳遍了猶太和周圍地區。

Read full chapter

Footnotes

  1. 7.11 有古卷是「次日」。

寡妇的独子起死回生

11 过了不久[a],耶稣去拿因城,随行的有门徒和一大群人。 12 耶稣快到城门口时,从城里走出一队送殡的人,死者是一个寡妇的独子,有许多城中的人陪着她。 13 耶稣看见那寡妇,怜悯之心油然而生,就对她说:“不要哭!” 14 随即上前按住抬尸架,抬的人停了下来。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!” 15 那死者就坐了起来,并开口说话。耶稣把他交给他母亲。

16 在场的人惊惧万分,把荣耀归给上帝,说:“我们中间出了一位大先知!”又说:“上帝眷顾了祂的百姓!” 17 有关祂的这消息传遍了犹太和附近地区。

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:11 过了不久”有古卷作“次日”。