Font Size
以赛亚书 58:13-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以赛亚书 58:13-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
守安息日者报以福乐
13 “你若在安息日掉转[a]你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的,而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话, 14 你就以耶和华为乐,耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。”这是耶和华亲口说的。
Read full chapterFootnotes
- 以赛亚书 58:13 或作:谨慎。
耶利米书 17:24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶利米书 17:24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
24 ‘耶和华说:你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不做,
Read full chapter
耶利米书 17:27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶利米书 17:27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
27 你们若不听从我,不以安息日为圣日,仍在安息日担担子进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火,这火也必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。’”
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative