Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

蒙主赦宥乃为有福

32 大卫的训诲诗。

得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
黑夜白日,你的手在我身上沉重,我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说“我要向耶和华承认我的过犯”,你就赦免我的罪恶。(细拉)

Read full chapter

Blessedness of Forgiveness and of Trust in God.

A Psalm of David. A [a]Maskil.

32 (A)How blessed is he whose wrongdoing is forgiven,
Whose sin is covered!
How blessed is a person whose guilt the Lord (B)does not take into account,
And in whose spirit there is (C)no deceit!

When (D)I kept silent about my sin, (E)my [b]body wasted away
Through my [c](F)groaning all day long.
For day and night (G)Your hand was heavy upon me;
My [d](H)vitality failed as with the dry heat of summer. Selah
I (I)acknowledged my sin to You,
And I (J)did not hide my guilt;
I said, “(K)I will confess my wrongdoings to the Lord”;
And You (L)forgave the guilt of my sin. Selah

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 32 Title Possibly Contemplative; or Didactic; or Skillful Psalm
  2. Psalm 32:3 Or bones, substance
  3. Psalm 32:3 Lit roaring
  4. Psalm 32:4 Lit life juices were turned into the drought of summer

我向耶和华我的神祈祷、认罪,说:“主啊,大而可畏的神,向爱主守主诫命的人守约施慈爱。 我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命、典章, 没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖和国中一切百姓所说的话。 主啊,你是公义的,我们是脸上蒙羞的,因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人——或在近处或在远处被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。 主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。 主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他, 10 也没有听从耶和华我们神的话,没有遵行他借仆人众先知向我们所陈明的律法。 11 以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话,因此在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言都倾在我们身上,因我们得罪了神。 12 他使大灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的话。原来在普天之下,未曾行过像在耶路撒冷所行的。 13 这一切灾祸临到我们身上,是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。 14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的神在他所行的事上都是公义,我们并没有听从他的话。 15 主我们的神啊,你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。

求主恢复耶路撒冷

16 “主啊,求你按你的大仁大义,使你的怒气和愤怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽被四围的人羞辱。 17 我们的神啊,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。 18 我的神啊,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的义,乃因你的大怜悯。 19 求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延,我的神啊,因这城和这民都是称为你名下的。”

Read full chapter

I prayed to the Lord my God and confessed, and said, “Oh, Lord, the (A)great and awesome God, who (B)keeps His covenant and faithfulness for those who love Him and keep His commandments, (C)we have sinned, we have done wrong, and [a]acted wickedly and (D)rebelled, even (E)turning aside from Your commandments and ordinances. Moreover, we have not (F)listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our leaders, our fathers, and all the people of the land.

(G)Righteousness belongs to You, Lord, but to us [b](H)open shame, as it is this day—to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are nearby and those who are far away in (I)all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You. [c]Open shame belongs to us, Lord, to our kings, our leaders, and our fathers, because we have sinned against You. To the Lord our God belong (J)compassion and forgiveness, [d]because we have (K)rebelled against Him; 10 and we have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His [e]teachings which He (L)set before us through His servants the prophets. 11 Indeed, (M)all Israel has violated Your Law and turned aside, not obeying Your voice; so the (N)curse has gushed forth on us, along with the oath which is written in the Law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him. 12 So He has (O)confirmed His words which He had spoken against us and against our [f](P)rulers who ruled us, to bring on us great disaster; for under the entire heaven there has (Q)not been done anything like what was done in Jerusalem. 13 Just as it is written in the (R)Law of Moses, all this disaster has come on us; yet we have (S)not [g]sought the favor of the Lord our God by (T)turning from our wrongdoing and [h]giving attention to Your truth. 14 So the Lord has [i](U)kept the disaster in store and brought it on us; for the Lord our God is (V)righteous with respect to all His deeds which He has done, but we have not obeyed His voice.

15 “And now, Lord, our God, You who (W)brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and (X)made a name for Yourself, as it is this day—we have sinned, we have been wicked. 16 Lord, in accordance with all Your [j]righteous acts, let now Your (Y)anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your (Z)holy mountain; for because of our sins and the wrongdoings of our fathers, Jerusalem and Your people have become an (AA)object of taunting to all those around us. 17 So now, our God, listen to the prayer of Your servant and to his pleas, and for [k]Your sake, Lord, (AB)let Your face shine on Your (AC)desolate sanctuary. 18 My God, (AD)incline Your ear and hear! Open Your eyes and (AE)see our desolations and the city which is (AF)called by Your name; for we are not [l](AG)presenting our pleas before You based on [m]any merits of our own, but based on Your great compassion. 19 Lord, hear! Lord, forgive! Lord, listen and take action! For Your own sake, my God, (AH)do not delay, because Your city and Your people are called by Your name.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Daniel 9:5 Or made ourselves guilty
  2. Daniel 9:7 Lit the shame of face
  3. Daniel 9:8 Lit The shame of face
  4. Daniel 9:9 Or though
  5. Daniel 9:10 Or laws
  6. Daniel 9:12 Lit judges who judged us
  7. Daniel 9:13 Lit softened the face of
  8. Daniel 9:13 Or having insight into
  9. Daniel 9:14 Lit watched over the evil
  10. Daniel 9:16 Lit righteousnesses
  11. Daniel 9:17 Lit the sake of the Lord
  12. Daniel 9:18 Lit casting down
  13. Daniel 9:18 Lit our righteousnesses

我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。

Read full chapter

(A)If we confess our sins, He is faithful and righteous, so that He will forgive us our sins and (B)cleanse us from all unrighteousness.

Read full chapter