Print Page Options

耶和华在锡安做王有威荣公义人宜尊崇

99 耶和华做王,万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇!
耶和华在锡安为大,他超乎万民之上。
他们当称赞他大而可畏的名,他本为圣。
王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜,他本为圣。
在他的祭司中有摩西亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
他在云柱中对他们说话,他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
耶和华我们的神啊,你应允他们。你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。
你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣。

The Lord Our God Is Holy

99 (A)The Lord reigns; (B)let the peoples tremble!
    He (C)sits enthroned upon the cherubim; (D)let the earth quake!
The Lord is (E)great in Zion;
    he is (F)exalted over all the peoples.
Let them praise your (G)great and awesome name!
    (H)Holy is he!
(I)The King in his might (J)loves justice.[a]
    You have established equity;
you have executed justice
    and righteousness in Jacob.
(K)Exalt the Lord our God;
    (L)worship at his (M)footstool!
    (N)Holy is he!

(O)Moses and Aaron were among his (P)priests,
    Samuel also was among those who (Q)called upon his name.
    They (R)called to the Lord, and he answered them.
In (S)the pillar of the cloud he spoke to them;
    they (T)kept his testimonies
    and the statute that he gave them.

O Lord our God, you answered them;
    you were (U)a forgiving God to them,
    but (V)an avenger of their wrongdoings.
Exalt the Lord our God,
    and worship at his (W)holy mountain;
    for the Lord our God is holy!

Footnotes

  1. Psalm 99:4 Or The might of the King loves justice

Psalm 99

The Lord reigns,(A)
    let the nations tremble;(B)
he sits enthroned(C) between the cherubim,(D)
    let the earth shake.
Great is the Lord(E) in Zion;(F)
    he is exalted(G) over all the nations.
Let them praise(H) your great and awesome name(I)
    he is holy.(J)

The King(K) is mighty, he loves justice(L)
    you have established equity;(M)
in Jacob you have done
    what is just and right.(N)
Exalt(O) the Lord our God
    and worship at his footstool;
    he is holy.

Moses(P) and Aaron(Q) were among his priests,
    Samuel(R) was among those who called on his name;
they called on the Lord
    and he answered(S) them.
He spoke to them from the pillar of cloud;(T)
    they kept his statutes and the decrees he gave them.

Lord our God,
    you answered them;
you were to Israel a forgiving God,(U)
    though you punished(V) their misdeeds.[a]
Exalt the Lord our God
    and worship at his holy mountain,
    for the Lord our God is holy.

Footnotes

  1. Psalm 99:8 Or God, / an avenger of the wrongs done to them

99 The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

The Lord is great in Zion; and he is high above all the people.

Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy.

Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he answered them.

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

Thou answeredst them, O Lord our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

Exalt the Lord our God, and worship at his holy hill; for the Lord our God is holy.

Salmo 99

Alaben al Señor por su fidelidad para con Israel

99 ¡El Señor reina(A), estremézcanse los pueblos;
Él está sentado como Rey sobre los querubines(B), tiemble la tierra!
El Señor es grande en Sión(C),
Y exaltado sobre todos los pueblos(D).
Alaben Tu nombre grande y temible(E);
Él es santo(F).
El poder del Rey ama la justicia(G);
Tú has establecido la equidad(H);
Has hecho juicio(I) y justicia en Jacob.
Exalten al Señor nuestro Dios(J),
Y póstrense ante el estrado de Sus pies(K);
Él es santo(L).
¶Moisés y Aarón(M) estaban entre Sus sacerdotes(N),
Y Samuel(O) entre los que invocaron Su nombre(P);
Ellos clamaron al Señor(Q), y Él les respondió.
Les habló en la columna de nube(R);
Guardaron Sus testimonios(S),
Y el estatuto que Él les dio.
Oh Señor, Dios nuestro, Tú les respondiste(T);
Fuiste para ellos un Dios perdonador(U),
Pero también vengador de sus malas obras(V).
Exalten al Señor nuestro Dios,
Y póstrense ante Su santo monte,
Porque santo es el Señor nuestro Dios.