诗篇 99
Chinese New Version (Traditional)
當尊崇聖潔公義的 神
99 耶和華作王,萬民都要戰慄;
他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
2 耶和華在錫安是至大的,
他崇高,超過萬民。
3 願他們稱讚你偉大可畏的名。
他是聖潔的。
4 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),
喜愛公正;
你堅立正義;
你在雅各家施行公正和公義。
5 你們要尊崇耶和華我們的 神,
在他的腳凳前敬拜;
他是聖潔的。
6 在他的祭司中有摩西和亞倫,
在求告他名的人中有撒母耳;
他們求告耶和華,
他就應允他們。
7 他從雲柱中對他們說話;
他們謹守耶和華賜給他們的法度和律例。
8 耶和華我們的 神啊!你應允了他們;
你雖然按照他們所行的報應他們,
但對他們來說,你是一位赦免人的 神。
9 你們要尊崇耶和華我們的 神,
在他的聖山上敬拜,
因為耶和華我們的 神是聖潔的。
Psalm 99
Common English Bible
Psalm 99
99 The Lord rules—
the nations shake!
He sits enthroned on the winged heavenly creatures—
the earth quakes!
2 The Lord is great in Zion;
he is exalted over all the nations.
3 Let them thank your great and awesome name.
He is holy!
4 Strong king[a] who loves justice,
you are the one who established what is fair.
You worked justice and righteousness in Jacob.
5 Magnify the Lord, our God!
Bow low at his footstool!
He is holy!
6 Moses and Aaron were among his priests,
Samuel too among those who called on his name.
They cried out to the Lord, and he himself answered them—
7 he spoke to them from a pillar of cloud.
They kept the laws and the rules God gave to them.
8 Lord our God, you answered them.
To them you were a God who forgives
but also the one who avenged their wrong deeds.
9 Magnify the Lord our God!
Bow low at his holy mountain
because the Lord our God is holy!
Footnotes
- Psalm 99:4 Correction; MT A king’s strength
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible
