Add parallel Print Page Options

耶和华在锡安做王有威荣公义人宜尊崇

99 耶和华做王,万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇!
耶和华在锡安为大,他超乎万民之上。
他们当称赞他大而可畏的名,他本为圣。
王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
你们当尊崇耶和华我们的神,在他脚凳前下拜,他本为圣。
在他的祭司中有摩西亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。
他在云柱中对他们说话,他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
耶和华我们的神啊,你应允他们。你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。
你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣。

Psalm 99[a]

The Holy King

I

The Lord is king, the peoples tremble;
    he is enthroned on the cherubim,[b] the earth quakes.(A)
Great is the Lord in Zion,
    exalted above all the peoples.
Let them praise your great and awesome name:
    Holy is he!(B)

II

O mighty king, lover of justice,
    you have established fairness;
    you have created just rule in Jacob.(C)
Exalt the Lord, our God;
    bow down before his footstool;[c](D)
    holy is he!

III

Moses and Aaron were among his priests,
    Samuel among those who called on his name;
    they called on the Lord, and he answered them.(E)
From the pillar of cloud he spoke to them;
    they kept his decrees, the law he had given them.(F)
O Lord, our God, you answered them;
    you were a forgiving God to them,
    though you punished their offenses.(G)
Exalt the Lord, our God;
    bow down before his holy mountain;
    holy is the Lord, our God.

Footnotes

  1. Psalm 99 A hymn to God as the king whose grandeur is most clearly seen on Mount Zion (Ps 99:2) and in the laws given to Israel (Ps 99:4). Israel is special because of God’s word of justice, which was mediated by the revered speakers, Moses, Aaron, and Samuel (Ps 99:6–8). The poem is structured by the threefold statement that God is holy (Ps 99:3, 5, 9) and by the twice-repeated command to praise (Ps 99:5, 9).
  2. 99:1 Enthroned on the cherubim: cherubim were composite beings with animal and human features, common in ancient Near Eastern art. Two cherubim were placed on the ark (or box) of the covenant in the holy of holies. Upon them God was believed to dwell invisibly, cf. Ex 25:20–22; 1 Sm 4:4; 2 Sm 6:2; Ps 80:2.
  3. 99:5 Footstool: a reference to the ark, cf. 1 Chr 28:2; Ps 132:7.