Add parallel Print Page Options

当尊崇圣洁公义的 神

99 耶和华作王,万民都要战栗;

他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。

耶和华在锡安是至大的,

他崇高,超过万民。

愿他们称赞你伟大可畏的名。

他是圣洁的。

王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),

喜爱公正;

你坚立正义;

你在雅各家施行公正和公义。

你们要尊崇耶和华我们的 神,

在他的脚凳前敬拜;

他是圣洁的。

在他的祭司中有摩西和亚伦,

在求告他名的人中有撒母耳;

他们求告耶和华,

他就应允他们。

他从云柱中对他们说话;

他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。

耶和华我们的 神啊!你应允了他们;

你虽然按照他们所行的报应他们,

但对他们来说,你是一位赦免人的 神。

你们要尊崇耶和华我们的 神,

在他的圣山上敬拜,

因为耶和华我们的 神是圣洁的。

99 ¡El Señor es rey! ¡Tiemblen las naciones! Él tiene su trono entre querubines: que se estremezca toda la tierra. Grande es el Señor en Sion, y soberano sobre todas las naciones de la tierra, Sea alabado su grande y maravilloso nombre, ¡él es santo!

Rey poderoso, que amas la justicia: tú has establecido igualdad y has actuado con justicia por todo Israel. ¡Exaltemos al Señor, nuestro Dios! Inclinémonos hasta sus pies para adorarlo porque él es santo.

Moisés y Aarón estaban entre sus sacerdotes, y Samuel también clamó su nombre. Ellos suplicaron al Señor su ayuda y él les respondió. Les habló desde la columna de nube y ellos siguieron las leyes y mandamientos que él les dio. Señor y Dios nuestro, tú les respondiste y les perdonaste sus pecados, pero los castigaste cuando procedieron mal.

Exalten al Señor nuestro Dios; adórenlo en su santo monte: ¡Santo es el Señor nuestro Dios!

Psalm 99

The Lord reigns,(A)
    let the nations tremble;(B)
he sits enthroned(C) between the cherubim,(D)
    let the earth shake.
Great is the Lord(E) in Zion;(F)
    he is exalted(G) over all the nations.
Let them praise(H) your great and awesome name(I)
    he is holy.(J)

The King(K) is mighty, he loves justice(L)
    you have established equity;(M)
in Jacob you have done
    what is just and right.(N)
Exalt(O) the Lord our God
    and worship at his footstool;
    he is holy.

Moses(P) and Aaron(Q) were among his priests,
    Samuel(R) was among those who called on his name;
they called on the Lord
    and he answered(S) them.
He spoke to them from the pillar of cloud;(T)
    they kept his statutes and the decrees he gave them.

Lord our God,
    you answered them;
you were to Israel a forgiving God,(U)
    though you punished(V) their misdeeds.[a]
Exalt the Lord our God
    and worship at his holy mountain,
    for the Lord our God is holy.

Footnotes

  1. Psalm 99:8 Or God, / an avenger of the wrongs done to them

Our Lord Is King

(A) Our Lord, you are King!
    You rule from your throne
above the winged creatures,[a]
    as people tremble
    and the earth shakes.
You are praised in Zion,
    and you control all nations.
Only you are God!
    And your power alone,
so great and fearsome,
    is worthy of praise.
You are our mighty King,[b]
    a lover of fairness,
who sees that justice is done
    everywhere in Israel.
Our Lord and our God,
    we praise you
and kneel down to worship you,
    the God of holiness!

Moses and Aaron were two
    of your priests.
Samuel was also one of those
    who prayed in your name,
and you, our Lord,
    answered their prayers.
(B) You spoke to them
from a thick cloud,
    and they obeyed your laws.

Our Lord and our God,
you answered their prayers
    and forgave their sins,
but when they did wrong,
    you punished them.
We praise you, Lord God,
    and we worship you
at your sacred mountain.
    Only you are God!

Footnotes

  1. 99.1 winged creatures: See the note at 80.1.
  2. 99.4 You … King: One possible meaning for the difficult Hebrew text.