诗篇 98
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
一篇诗。
神掌管世界
98 你们要向耶和华唱新歌!
因为他行过奇妙的事,
他的右手和圣臂施行救恩。
2 耶和华显明了他的救恩,
在列国眼前显出公义;
3 记念他对以色列家的慈爱和信实。
地的四极都看见我们 神的救恩。
4 全地都要向耶和华欢呼,
要扬声,欢唱,歌颂!
5 用琴歌颂耶和华,
用琴和诗歌的声音歌颂他!
6 用号筒和角声,
在大君王耶和华面前欢呼!
7 愿海和其中所充满的澎湃,
愿世界和住在其间的发声。
8 愿大水拍掌,
愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
9 因为他来要审判全地。
他要按公义审判世界,
按公正审判万民。
Psalm 98
New International Version
Psalm 98
A psalm.
1 Sing to the Lord(A) a new song,(B)
for he has done marvelous things;(C)
his right hand(D) and his holy arm(E)
have worked salvation(F) for him.
2 The Lord has made his salvation known(G)
and revealed his righteousness(H) to the nations.(I)
3 He has remembered(J) his love
and his faithfulness to Israel;
all the ends of the earth(K) have seen
the salvation of our God.(L)
4 Shout for joy(M) to the Lord, all the earth,
burst into jubilant song with music;
5 make music to the Lord with the harp,(N)
with the harp and the sound of singing,(O)
6 with trumpets(P) and the blast of the ram’s horn(Q)—
shout for joy(R) before the Lord, the King.(S)
7 Let the sea(T) resound, and everything in it,
the world, and all who live in it.(U)
8 Let the rivers clap their hands,(V)
let the mountains(W) sing together for joy;
9 let them sing before the Lord,
for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
and the peoples with equity.(X)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.