詩篇 98
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
頌揚上帝的拯救
一首詩歌。
98 你們要向耶和華唱新歌,
因為祂的作為奇妙,
祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
2 耶和華顯明了祂的拯救之恩,
向列邦彰顯了祂的公義。
3 祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,
普天下都看見我們的上帝拯救了我們。
4 普世要向耶和華歡呼,
歡歡喜喜地高聲頌揚。
5 要彈奏豎琴歌頌耶和華,
伴著琴聲唱詩歌頌祂。
6 要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。
7 大海和海中的一切要頌揚,
大地和地上的一切要歡呼。
8 江河要鼓掌,
群山要在耶和華面前齊聲歡唱,
9 因為祂要來審判大地,
要公義地審判世界,
公正地審判萬民。
Psalm 98
Common English Bible
Psalm 98
A psalm.
98 Sing to the Lord a new song
because he has done wonderful things!
His own strong hand and his own holy arm
have won the victory!
2 The Lord has made his salvation widely known;
he has revealed his righteousness
in the eyes of all the nations.
3 God has remembered his loyal love
and faithfulness to the house of Israel;
every corner of the earth has seen our God’s salvation.
4 Shout triumphantly to the Lord, all the earth!
Be happy!
Rejoice out loud!
Sing your praises!
5 Sing your praises to the Lord with the lyre—
with the lyre and the sound of music.
6 With trumpets and a horn blast,
shout triumphantly before the Lord, the king!
7 Let the sea and everything in it roar;
the world and all its inhabitants too.
8 Let all the rivers clap their hands;
let the mountains rejoice out loud altogether 9 before the Lord
because he is coming to establish justice on the earth!
He will establish justice in the world rightly;
he will establish justice among all people fairly.
Psalm 98
Legacy Standard Bible
Sing to Yahweh a New Song
A Psalm.
98 Sing to Yahweh a (A)new song,
For He has done (B)wondrous deeds,
His (C)right hand and His (D)holy arm have [a]worked out His salvation.
2 (E)Yahweh has made known His salvation;
He has (F)revealed His righteousness in the eyes of the nations.
3 He has (G)remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;
(H)All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 (I)Make a loud shout to Yahweh, all the earth;
(J)Break forth and sing for joy and sing praises.
5 Sing praises to Yahweh with the (K)lyre,
With the lyre and the (L)sound of singing.
6 With (M)trumpets and the sound of the horn
(N)Make a loud shout before (O)King Yahweh.
7 Let the (P)sea roar, as well as its fullness,
The (Q)world and those who dwell in it.
8 Let the (R)rivers clap their hands,
Let the (S)mountains sing together for joy
9 Before Yahweh, for He is coming to (T)judge the earth;
He will judge the world with righteousness
And (U)the peoples with [b]equity.
Footnotes
- Psalm 98:1 Or accomplished salvation
- Psalm 98:9 Or uprightness
Psalm 98
New International Version
Psalm 98
A psalm.
1 Sing to the Lord(A) a new song,(B)
for he has done marvelous things;(C)
his right hand(D) and his holy arm(E)
have worked salvation(F) for him.
2 The Lord has made his salvation known(G)
and revealed his righteousness(H) to the nations.(I)
3 He has remembered(J) his love
and his faithfulness to Israel;
all the ends of the earth(K) have seen
the salvation of our God.(L)
4 Shout for joy(M) to the Lord, all the earth,
burst into jubilant song with music;
5 make music to the Lord with the harp,(N)
with the harp and the sound of singing,(O)
6 with trumpets(P) and the blast of the ram’s horn(Q)—
shout for joy(R) before the Lord, the King.(S)
7 Let the sea(T) resound, and everything in it,
the world, and all who live in it.(U)
8 Let the rivers clap their hands,(V)
let the mountains(W) sing together for joy;
9 let them sing before the Lord,
for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
and the peoples with equity.(X)
Copyright © 2011 by Common English Bible
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
