诗篇 98
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
颂扬上帝的拯救
一首诗歌。
98 你们要向耶和华唱新歌,
因为祂的作为奇妙,
祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
2 耶和华显明了祂的拯救之恩,
向列邦彰显了祂的公义。
3 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,
普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
4 普世要向耶和华欢呼,
欢欢喜喜地高声颂扬。
5 要弹奏竖琴歌颂耶和华,
伴着琴声唱诗歌颂祂。
6 要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。
7 大海和海中的一切要颂扬,
大地和地上的一切要欢呼。
8 江河要鼓掌,
群山要在耶和华面前齐声欢唱,
9 因为祂要来审判大地,
要公义地审判世界,
公正地审判万民。
Psalm 98
Douay-Rheims 1899 American Edition
98 A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.
2 The Lord is great in Sion, and high above all people.
3 Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:
4 And the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
5 Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.
6 Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:
7 He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.
8 Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.
9 Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.
Psalm 98
Holman Christian Standard Bible
Psalm 98
Praise the King
A psalm.
1 Sing a new song to the Lord,(A)
for He has performed wonders;
His right hand and holy arm
have won Him victory.(B)
2 The Lord has made His victory known;
He has revealed His righteousness
in the sight of the nations.(C)
3 He has remembered His love
and faithfulness to the house of Israel;
all the ends of the earth
have seen our God’s victory.(D)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.