诗篇 98
Chinese New Version (Traditional)
當歌頌按公正審判人的 神
詩一首。
98 你們要向耶和華唱新歌,
因為他行了奇妙的事;
他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
2 耶和華顯明了他的救恩,
在列國眼前顯示了他的公義。
3 他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實,
地的四極都看見我們 神的救恩。
4 全地都要向耶和華歡呼,
要發聲歡唱,要歌頌。
5 要彈琴歌頌耶和華,
要用琴和歌聲歌頌他;
6 要用號筒和號角的聲音,
在大君王耶和華面前歡呼。
7 願海和海中充滿的,都翻騰響鬧,
願世界和住在世上的也都發聲;
8 願江河拍手,
願群山一起歡呼;
9 它們都要在耶和華面前歡呼,
因為他來是要審判全地,
他要按著公義審判世界,
憑著公正審判萬民。
Psalm 98
Amplified Bible, Classic Edition
Psalm 98
A Psalm.
1 O sing to the Lord a new song, for He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have wrought salvation for Him.
2 The Lord has made known His salvation; His righteousness has He openly shown in the sight of the nations.(A)
3 He has [earnestly] remembered His mercy and loving-kindness, His truth and His faithfulness toward the house of Israel; all the ends of the earth have witnessed the salvation of our God.(B)
4 Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth and sing for joy, yes, sing praises!
5 Sing praises to the Lord with the lyre, with the lyre and the voice of melody.
6 With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the Lord!
7 Let the sea roar, and all that fills it, the world, and those who dwell in it!
8 Let the rivers clap their hands; together let the hills sing for joy
9 Before the Lord, for He is coming to judge [and rule] the earth; with righteousness will He judge [and rule] the world, and the peoples with equity.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation

