诗篇 98
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝民歌颂耶和华之慈爱救恩
98 一篇诗。
1 你们要向耶和华唱新歌,因为他行过奇妙的事,他的右手和圣臂施行救恩。
2 耶和华发明了他的救恩,在列邦人眼前显出公义。
3 记念他向以色列家所发的慈爱、所凭的信实,地的四极都看见我们神的救恩。
4 全地都要向耶和华欢乐,要发起大声欢呼歌颂!
5 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他,
6 用号和角声在大君王耶和华面前欢呼!
7 愿海和其中所充满的澎湃,世界和住在其间的也要发声!
8 愿大水拍手,愿诸山在耶和华面前一同欢呼!
9 因为他来要审判遍地,他要按公义审判世界,按公正审判万民。
Psalm 98
New Living Translation
Psalm 98
A psalm.
1 Sing a new song to the Lord,
    for he has done wonderful deeds.
His right hand has won a mighty victory;
    his holy arm has shown his saving power!
2 The Lord has announced his victory
    and has revealed his righteousness to every nation!
3 He has remembered his promise to love and be faithful to Israel.
    The ends of the earth have seen the victory of our God.
4 Shout to the Lord, all the earth;
    break out in praise and sing for joy!
5 Sing your praise to the Lord with the harp,
    with the harp and melodious song,
6 with trumpets and the sound of the ram’s horn.
    Make a joyful symphony before the Lord, the King!
7 Let the sea and everything in it shout his praise!
    Let the earth and all living things join in.
8 Let the rivers clap their hands in glee!
    Let the hills sing out their songs of joy
9 before the Lord,
    for he is coming to judge the earth.
He will judge the world with justice,
    and the nations with fairness.
Psalm 98
King James Version
98 O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King.
7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Psalm 98
New International Version
Psalm 98
A psalm.
1 Sing to the Lord(A) a new song,(B)
    for he has done marvelous things;(C)
his right hand(D) and his holy arm(E)
    have worked salvation(F) for him.
2 The Lord has made his salvation known(G)
    and revealed his righteousness(H) to the nations.(I)
3 He has remembered(J) his love
    and his faithfulness to Israel;
all the ends of the earth(K) have seen
    the salvation of our God.(L)
4 Shout for joy(M) to the Lord, all the earth,
    burst into jubilant song with music;
5 make music to the Lord with the harp,(N)
    with the harp and the sound of singing,(O)
6 with trumpets(P) and the blast of the ram’s horn(Q)—
    shout for joy(R) before the Lord, the King.(S)
7 Let the sea(T) resound, and everything in it,
    the world, and all who live in it.(U)
8 Let the rivers clap their hands,(V)
    let the mountains(W) sing together for joy;
9 let them sing before the Lord,
    for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
    and the peoples with equity.(X)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
.png) 
