诗篇 98
Chinese New Version (Traditional)
當歌頌按公正審判人的 神
詩一首。
98 你們要向耶和華唱新歌,
因為他行了奇妙的事;
他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
2 耶和華顯明了他的救恩,
在列國眼前顯示了他的公義。
3 他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實,
地的四極都看見我們 神的救恩。
4 全地都要向耶和華歡呼,
要發聲歡唱,要歌頌。
5 要彈琴歌頌耶和華,
要用琴和歌聲歌頌他;
6 要用號筒和號角的聲音,
在大君王耶和華面前歡呼。
7 願海和海中充滿的,都翻騰響鬧,
願世界和住在世上的也都發聲;
8 願江河拍手,
願群山一起歡呼;
9 它們都要在耶和華面前歡呼,
因為他來是要審判全地,
他要按著公義審判世界,
憑著公正審判萬民。
Psalm 98
Legacy Standard Bible
Sing to Yahweh a New Song
A Psalm.
98 Sing to Yahweh a (A)new song,
For He has done (B)wondrous deeds,
His (C)right hand and His (D)holy arm have [a]worked out His salvation.
2 (E)Yahweh has made known His salvation;
He has (F)revealed His righteousness in the eyes of the nations.
3 He has (G)remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;
(H)All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 (I)Make a loud shout to Yahweh, all the earth;
(J)Break forth and sing for joy and sing praises.
5 Sing praises to Yahweh with the (K)lyre,
With the lyre and the (L)sound of singing.
6 With (M)trumpets and the sound of the horn
(N)Make a loud shout before (O)King Yahweh.
7 Let the (P)sea roar, as well as its fullness,
The (Q)world and those who dwell in it.
8 Let the (R)rivers clap their hands,
Let the (S)mountains sing together for joy
9 Before Yahweh, for He is coming to (T)judge the earth;
He will judge the world with righteousness
And (U)the peoples with [b]equity.
Footnotes
- Psalm 98:1 Or accomplished salvation
- Psalm 98:9 Or uprightness
Psalm 98
King James Version
98 O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King.
7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
