诗篇 98
Chinese New Version (Traditional)
當歌頌按公正審判人的 神
詩一首。
98 你們要向耶和華唱新歌,
因為他行了奇妙的事;
他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
2 耶和華顯明了他的救恩,
在列國眼前顯示了他的公義。
3 他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實,
地的四極都看見我們 神的救恩。
4 全地都要向耶和華歡呼,
要發聲歡唱,要歌頌。
5 要彈琴歌頌耶和華,
要用琴和歌聲歌頌他;
6 要用號筒和號角的聲音,
在大君王耶和華面前歡呼。
7 願海和海中充滿的,都翻騰響鬧,
願世界和住在世上的也都發聲;
8 願江河拍手,
願群山一起歡呼;
9 它們都要在耶和華面前歡呼,
因為他來是要審判全地,
他要按著公義審判世界,
憑著公正審判萬民。
Псалтирь 98
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Господь—Царь,
так пусть же все народы
дрожат от страха перед Ним.
Над Херувимами как царь восседает Он,
так пускай же весь мир трепещет перед Ним.
2 Велик Господь в Сионе,
Он—могучий Правитель
над всеми народами земли.
3 Пусть восхваляют они Твоё имя,
внушающее благоговение святое имя.
4 Всесильный Царь,
Ты любишь справедливость,
и творишь добро.
Ты правосудие Иакову принёс.
5 Господа Бога нашего превозносите,
почитайте храм[a] Его святой.
6 Среди священников Его были
Моисей и Аарон, а Самуил воззвал к Нему.
Они молились Господу, и Он ответил им.
7 Из облака высокого заговорил Он с ними,
и подчинились они Его заветам,
и Бог им даровал закон.
8 Господи, Боже наш, Ты им ответил,
Ты показал им,
что и прощать Ты можешь, и карать.
9 Господа Бога нашего превозносите
и поклоняйтесь Ему на Святой горе,
потому что свят Господь, наш Бог!
Footnotes
- 98:5 храм Буквально «подножие» или «подножный стул».
Psalm 98
New International Version
Psalm 98
A psalm.
1 Sing to the Lord(A) a new song,(B)
for he has done marvelous things;(C)
his right hand(D) and his holy arm(E)
have worked salvation(F) for him.
2 The Lord has made his salvation known(G)
and revealed his righteousness(H) to the nations.(I)
3 He has remembered(J) his love
and his faithfulness to Israel;
all the ends of the earth(K) have seen
the salvation of our God.(L)
4 Shout for joy(M) to the Lord, all the earth,
burst into jubilant song with music;
5 make music to the Lord with the harp,(N)
with the harp and the sound of singing,(O)
6 with trumpets(P) and the blast of the ram’s horn(Q)—
shout for joy(R) before the Lord, the King.(S)
7 Let the sea(T) resound, and everything in it,
the world, and all who live in it.(U)
8 Let the rivers clap their hands,(V)
let the mountains(W) sing together for joy;
9 let them sing before the Lord,
for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness
and the peoples with equity.(X)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
©2014 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

