颂扬上帝的拯救

一首诗歌。

98 你们要向耶和华唱新歌,
因为祂的作为奇妙,
祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
耶和华显明了祂的拯救之恩,
向列邦彰显了祂的公义。
祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,
普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
普世要向耶和华欢呼,
欢欢喜喜地高声颂扬。
要弹奏竖琴歌颂耶和华,
伴着琴声唱诗歌颂祂。
要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。
大海和海中的一切要颂扬,
大地和地上的一切要欢呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和华面前齐声欢唱,
因为祂要来审判大地,
要公义地审判世界,
公正地审判万民。

98 (0) A psalm:

(1) Sing a new song to Adonai,
because he has done wonders.
His right hand, his holy arm
have won him victory.
Adonai has made known his victory;
revealed his vindication in full view of the nations,
remembered his grace and faithfulness
to the house of Isra’el.
All the ends of the earth have seen
the victory of our God.

Shout for joy to Adonai, all the earth!
Break forth, sing for joy, sing praises!
Sing praises to Adonai with the lyre,
with the lyre and melodious music!
With trumpets and the sound of the shofar,
shout for joy before the king, Adonai!
Let the sea roar, and everything in it;
the world, and those living in it.
Let the floods clap their hands;
let the mountains sing together for joy
before Adonai, for he has come to judge the earth;
he will judge the world rightly and the peoples fairly.

98 O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King.

Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.