诗篇 98
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
颂扬上帝的拯救
一首诗歌。
98 你们要向耶和华唱新歌,
因为祂的作为奇妙,
祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
2 耶和华显明了祂的拯救之恩,
向列邦彰显了祂的公义。
3 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,
普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
4 普世要向耶和华欢呼,
欢欢喜喜地高声颂扬。
5 要弹奏竖琴歌颂耶和华,
伴着琴声唱诗歌颂祂。
6 要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。
7 大海和海中的一切要颂扬,
大地和地上的一切要欢呼。
8 江河要鼓掌,
群山要在耶和华面前齐声欢唱,
9 因为祂要来审判大地,
要公义地审判世界,
公正地审判万民。
Psalm 98
Authorized (King James) Version
Psalm 98
A Psalm.
1 O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things:
his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 The Lord hath made known his salvation:
his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel:
all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Make a joyful noise unto the Lord, all the earth:
make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Sing unto the Lord with the harp;
with the harp, and the voice of a psalm.
6 With trumpets and sound of cornet
make a joyful noise before the Lord, the King.
7 Let the sea roar, and the fulness thereof;
the world, and they that dwell therein.
8 Let the floods clap their hands:
let the hills be joyful together 9 before the Lord;
for he cometh to judge the earth:
with righteousness shall he judge the world,
and the people with equity.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.