诗篇 97
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神是最高的统治者
97 耶和华作王!愿地快乐!
愿众海岛欢喜!
2 密云和幽暗在他四围,
公义和公平是他宝座的根基。
3 烈火在他前头行,
烧灭他四围的敌人。
4 他的闪电光照世界,
大地看见就震动。
5 诸山见耶和华的面,
就是全地之主的面,就如蜡熔化。
6 诸天表明他的公义,
万民看见他的荣耀。
7 愿所有事奉雕刻偶像、
靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。
万神哪,你们都当拜他。
8 耶和华啊,因你的判断,锡安听见就欢喜;
犹大的城镇[a]也都快乐。
9 因为你—耶和华至高,超乎全地;
受尊崇,远超万神之上。
Psalm 97
New King James Version
A Song of Praise to the Sovereign Lord
2 (B)Clouds and darkness surround Him;
(C)Righteousness and justice are the foundation of His throne.
3 (D)A fire goes before Him,
And burns up His enemies round about.
4 (E)His lightnings light the world;
The earth sees and trembles.
5 (F)The mountains melt like wax at the presence of the Lord,
At the presence of the Lord of the whole earth.
6 (G)The heavens declare His righteousness,
And all the peoples see His glory.
7 (H)Let all be put to shame who serve carved images,
Who boast of idols.
(I)Worship Him, all you gods.
8 Zion hears and is glad,
And the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments, O Lord.
9 For You, Lord, are (J)most high above all the earth;
(K)You are exalted far above all gods.
10 You who love the Lord, (L)hate evil!
(M)He preserves the souls of His saints;
(N)He delivers them out of the hand of the wicked.
11 (O)Light is sown for the righteous,
And gladness for the upright in heart.
12 (P)Rejoice in the Lord, you righteous,
(Q)And give thanks [b]at the remembrance of [c]His holy name.
Footnotes
- Psalm 97:1 Or coastlands
- Psalm 97:12 Or for the memory
- Psalm 97:12 Or His holiness
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.