Add parallel Print Page Options

 神是滿有公義與權能的王

97 耶和華作王,願地快樂,

願眾海島都歡喜。

密雲和幽暗在他的四圍,

公義和公正是他寶座的根基。

有火走在他的前面,

燒盡他四圍的敵人。

他的閃電照亮世界,

大地看見了就戰慄。

在耶和華面前,就是在全地的主面前,

群山都像蠟一般融化。

諸天傳揚他的公義,

萬民得見他的榮耀。

願所有事奉雕刻的偶像的,

以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;

眾神哪!你們都要拜他。

耶和華啊!錫安聽見你的判斷就歡喜,

猶大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快樂。

耶和華啊!因為你是全地的至高者;

你被尊崇,遠超過眾神之上。

10 你們愛耶和華的,都要恨惡罪惡;

耶和華保護聖民的性命,

救他們脫離惡人的手。

11 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人,

心裡正直的人得享喜樂。

12 義人哪!你們要靠耶和華歡喜,

要稱讚他的聖名。

Manifestación del Rey de gloria

97 ¡El SEÑOR reina!

¡Regocíjese la tierra!
¡Alégrense las muchas costas!
Nube y oscuridad hay alrededor de él;
la justicia y el derecho son el fundamento de su trono.
El fuego avanza delante de él
y abrasa a sus enemigos en derredor.
Sus relámpagos alumbran el mundo;
la tierra mira y se estremece.
Delante del Señor los montes se derriten como cera,
delante del SEÑOR de toda la tierra.
Los cielos anuncian su justicia,
y todos los pueblos ven su gloria.
Avergüéncense todos los que sirven a imágenes de talla,
los que se glorían en los ídolos.
¡Todos los dioses póstrense ante él!
Sion escuchó y se alegró;
las hijas de Judá se regocijarán
a causa de tus juicios, oh SEÑOR.
Porque tú, oh SEÑOR,
eres supremo sobre toda la tierra; eres muy enaltecido sobre
todos los dioses.
10 Los que aman al SEÑOR
aborrezcan el mal.
Él guarda la vida de sus fieles; los libra de manos de los impíos.
11 La luz está sembrada para el justo,
la alegría para los rectos de corazón.
12 Alégrense, oh justos, en el SEÑOR; celebren la memoria de su santidad.