诗篇 97
Chinese New Version (Traditional)
神是滿有公義與權能的王
97 耶和華作王,願地快樂,
願眾海島都歡喜。
2 密雲和幽暗在他的四圍,
公義和公正是他寶座的根基。
3 有火走在他的前面,
燒盡他四圍的敵人。
4 他的閃電照亮世界,
大地看見了就戰慄。
5 在耶和華面前,就是在全地的主面前,
群山都像蠟一般融化。
6 諸天傳揚他的公義,
萬民得見他的榮耀。
7 願所有事奉雕刻的偶像的,
以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;
眾神哪!你們都要拜他。
8 耶和華啊!錫安聽見你的判斷就歡喜,
猶大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快樂。
9 耶和華啊!因為你是全地的至高者;
你被尊崇,遠超過眾神之上。
10 你們愛耶和華的,都要恨惡罪惡;
耶和華保護聖民的性命,
救他們脫離惡人的手。
11 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人,
心裡正直的人得享喜樂。
12 義人哪!你們要靠耶和華歡喜,
要稱讚他的聖名。
Psalm 97
Holman Christian Standard Bible
Psalm 97
The Majestic King
1 The Lord reigns! Let the earth rejoice;
let the many coasts and islands be glad.(A)
2 Clouds and thick darkness surround Him;
righteousness and justice are the foundation of His throne.(B)
3 Fire goes before Him
and burns up His foes on every side.(C)
4 His lightning lights up the world;
the earth sees and trembles.(D)
5 The mountains melt like wax
at the presence of the Lord—
at the presence of the Lord of all the earth.(E)
7 All who serve carved images,
those who boast in idols, will be put to shame.(H)
All the gods[a] must worship Him.(I)
8 Zion hears and is glad,
and the towns[b] of Judah rejoice
because of Your judgments, Lord.(J)
9 For You, Lord,
are the Most High over all the earth;
You are exalted above all the gods.(K)
10 You who love the Lord, hate evil!(L)
He protects the lives of His godly ones;(M)
He rescues them from the power of the wicked.(N)
11 Light dawns[c][d] for the righteous,
gladness for the upright in heart.(O)
12 Be glad in Yahweh, you righteous ones,
and praise His holy name.[e](P)
Footnotes
- Psalm 97:7 LXX, Syr read All His angels; Heb 1:6
- Psalm 97:8 Lit daughters
- Psalm 97:11 One Hb ms, LXX, some ancient versions read rises to shine; Ps 112:4
- Psalm 97:11 Lit Light is sown
- Psalm 97:12 Or memory, of His holiness; lit praise the mention
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
