诗篇 97
Chinese New Version (Traditional)
神是滿有公義與權能的王
97 耶和華作王,願地快樂,
願眾海島都歡喜。
2 密雲和幽暗在他的四圍,
公義和公正是他寶座的根基。
3 有火走在他的前面,
燒盡他四圍的敵人。
4 他的閃電照亮世界,
大地看見了就戰慄。
5 在耶和華面前,就是在全地的主面前,
群山都像蠟一般融化。
6 諸天傳揚他的公義,
萬民得見他的榮耀。
7 願所有事奉雕刻的偶像的,
以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;
眾神哪!你們都要拜他。
8 耶和華啊!錫安聽見你的判斷就歡喜,
猶大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快樂。
9 耶和華啊!因為你是全地的至高者;
你被尊崇,遠超過眾神之上。
10 你們愛耶和華的,都要恨惡罪惡;
耶和華保護聖民的性命,
救他們脫離惡人的手。
11 有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人,
心裡正直的人得享喜樂。
12 義人哪!你們要靠耶和華歡喜,
要稱讚他的聖名。
Psalm 97
New Revised Standard Version Updated Edition
Psalm 97
The Glory of God’s Reign
1 The Lord is king! Let the earth rejoice;
let the many coastlands be glad!(A)
2 Clouds and thick darkness are all around him;
righteousness and justice are the foundation of his throne.(B)
3 Fire goes before him
and consumes his adversaries on every side.(C)
4 His lightnings light up the world;
the earth sees and trembles.
5 The mountains melt like wax before the Lord,
before the Lord of all the earth.(D)
6 The heavens proclaim his righteousness,
and all the peoples behold his glory.
7 All servants of images are put to shame,
those who make their boast in worthless idols;
all gods bow down before him.(E)
8 Zion hears and is glad,
and the towns[a] of Judah rejoice
because of your judgments, O God.(F)
9 For you, O Lord, are most high over all the earth;
you are exalted far above all gods.(G)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
