诗篇 97:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 愿一切侍奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他!
8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜,犹大的城邑[a]也都快乐。
9 因为你耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
Footnotes
- 诗篇 97:8 原文作:女子。
Psalm 97:7-9
King James Version
7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O Lord.
9 For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Read full chapter
Psalm 97:7-9
New King James Version
7 (A)Let all be put to shame who serve carved images,
Who boast of idols.
(B)Worship Him, all you gods.
8 Zion hears and is glad,
And the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments, O Lord.
9 For You, Lord, are (C)most high above all the earth;
(D)You are exalted far above all gods.
Psalm 97:7-9
English Standard Version
7 All worshipers of images are (A)put to shame,
who make their boast in (B)worthless idols;
(C)worship him, all you gods!
8 Zion hears and (D)is glad,
and the daughters of Judah rejoice,
because of your judgments, O Lord.
9 For you, O Lord, are (E)most high over all the earth;
you are exalted far above (F)all gods.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

