诗篇 96
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝民歌颂耶和华之尊荣奇行
96 你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱!
2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。
3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
4 因耶和华为大,当受极大的赞美,他在万神之上,当受敬畏。
5 外邦的神都属虚无,唯独耶和华创造诸天。
6 有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇!
9 当以圣洁的[a]装饰敬拜耶和华,全地要在他面前战抖!
10 人在列邦中要说:“耶和华做王!”世界就坚定,不得动摇,他要按公正审判众民。
11 愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中所充满的澎湃,
12 愿田和其中所有的都欢乐!那时林中的树木都要在耶和华面前欢呼,
13 因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
Footnotes
- 诗篇 96:9 “的”或作“为”。
Psalm 96
International Standard Version
Give Glory to the Lord
96 Sing a new song to the Lord!
Sing to the Lord, all the earth!
2 Sing to the Lord!
Bless his name!
Proclaim his deliverance every day!
3 Declare his glory among the nations
and his awesome deeds among all the peoples!
4 For the Lord is great,
and greatly to be praised;
he is awesome above all gods.
5 For all the gods of the peoples are worthless idols,
but the Lord made the heavens.
6 Splendor and majesty are before him;
might and beauty are in his sanctuary.
7 Ascribe to the Lord, you families of peoples,
ascribe to the Lord glory and strength!
8 Ascribe to the Lord the glory due his name,
bring an offering and enter his courts!
9 Worship the Lord in holy splendor;
tremble before him, all the earth.
10 Declare among the nations, “The Lord reigns!”
Indeed, he established the world so that it will not falter.
He will judge people fairly.
11 The heavens will be glad
and the earth will rejoice;
even the sea and everything that fills it will roar.[a]
12 The field and all that is in it will rejoice;
then all the trees of the forest will sing for joy
13 in the Lord’s presence,
because he is coming;
indeed, he will come to judge the earth.
He will judge the world fairly
and its people reliably.
Footnotes
- Psalm 96:11 Or thunder
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
