诗篇 96
Chinese New Version (Traditional)
當敬拜審判全地的 神(A)
96 你們要向耶和華唱新歌,
全地都要向耶和華歌唱。
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名,
天天傳揚他的救恩。
3 要在列國中述說他的榮耀。
在萬民中述說他奇妙的作為。
4 因為耶和華是偉大的,該受極大的讚美,
他當受敬畏,過於眾神之上。
5 因為萬民的神都是虛空的偶像,
但耶和華創造了諸天。
6 尊榮和威嚴在他面前,
能力和華美在他聖所之中。
7 列國的萬族啊!你們要歸給耶和華,
要把榮耀和能力歸給耶和華。
8 要把耶和華的名當得的榮耀歸給他,
帶著禮物進入他的院子。
9 要以聖潔的裝束敬拜耶和華(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”),
全地都要在他面前戰慄。
10 你們要在萬國中宣告:“耶和華作王!”
世界就堅定,必不動搖;
他必按著公正審判萬民。
11 願天歡喜,願地快樂;
願海和海中充滿的,都翻騰響鬧;
12 願田野和其中的一切都歡樂,
那時林中的一切樹木都必歡呼。
13 它們都要在耶和華面前歡呼,因為他來了;
他來要審判全地。
他要按著公義審判世界,
憑著他的信實審判萬民。
詩篇 96
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝是至高的君王(A)
96 你們要向耶和華唱新歌,
普世都要向耶和華歌唱。
2 要向耶和華歌唱,稱頌祂的名,
天天傳揚祂的拯救之恩。
3 要在列國述說祂的榮耀,
在萬民中述說祂的奇妙作為。
4 因為耶和華無比偉大,
當受至高的頌揚;
祂超越一切神明,當受敬畏。
5 列邦的神明都是假的,
唯獨耶和華創造了諸天。
6 祂尊貴威嚴,
祂的聖所充滿能力和榮美。
7 萬族萬民啊,
要把榮耀和能力歸給耶和華,
歸給耶和華!
8 要把耶和華當得的榮耀歸給祂,
要帶著祭物到祂的院宇敬拜祂。
9 你們當在聖潔的耶和華面前俯伏敬拜,
大地要在祂面前戰抖。
10 要告訴列國:
「耶和華掌權,
祂使大地堅立不搖,
祂必公正地審判萬民。」
11 願天歡喜,願地快樂,
願海和其中的一切都歡呼澎湃。
12 願田野和其中的萬物都喜氣洋洋,
願林中的樹木都歡然讚美耶和華。
13 因為祂要來審判大地,
祂要按公義審判世界,
憑祂的信實審判萬民。
Salmos 96
Reina-Valera 1960
Cántico de alabanza
(1 Cr. 16.23-33)
96 Cantad a Jehová cántico nuevo;
Cantad a Jehová, toda la tierra.
2 Cantad a Jehová, bendecid su nombre;
Anunciad de día en día su salvación.
3 Proclamad entre las naciones su gloria,
En todos los pueblos sus maravillas.
4 Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza;
Temible sobre todos los dioses.
5 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos;
Pero Jehová hizo los cielos.
6 Alabanza y magnificencia delante de él;
Poder y gloria en su santuario.
7 Tributad a Jehová, oh familias de los pueblos,
Dad a Jehová la gloria y el poder.
8 Dad a Jehová la honra debida a su nombre;
Traed ofrendas, y venid a sus atrios.
9 Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad;(A)
Temed delante de él, toda la tierra.
10 Decid entre las naciones: Jehová reina.
También afirmó el mundo, no será conmovido;
Juzgará a los pueblos en justicia.
11 Alégrense los cielos, y gócese la tierra;
Brame el mar y su plenitud.
12 Regocíjese el campo, y todo lo que en él está;
Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento,
13 Delante de Jehová que vino;
Porque vino a juzgar la tierra.
Juzgará al mundo con justicia,
Y a los pueblos con su verdad.
Salmos 96
Nueva Versión Internacional
96 (A)¡Canten al Señor un cántico nuevo!
¡Canten al Señor, habitantes de toda la tierra!
2 ¡Canten al Señor, alaben su nombre!
¡Proclamen día tras día su salvación!
3 Anuncien su gloria entre las naciones,
sus maravillas a todos los pueblos.
4 ¡Grande es el Señor y digno de alabanza,
más temible que todos los dioses!
5 Todos los dioses de las naciones son ídolos,
pero el Señor ha hecho los cielos.
6 El esplendor y la majestad son sus heraldos;
hay poder y belleza en su santuario.
7 ¡Tributen al Señor, pueblos todos!
¡Tributen al Señor la gloria y el poder!
8 ¡Tributen al Señor la gloria que merece su nombre!
¡Traigan sus ofrendas y entren en sus atrios!
9 ¡Póstrense ante el Señor en la hermosura de su santidad!
¡Tiemble delante de él toda la tierra!
10 Digan las naciones:
«¡El Señor reina!».
Ha establecido el mundo con firmeza;
jamás será removido.
Él juzga a los pueblos con equidad.
11 ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra!
¡Brame el mar y todo lo que él contiene!
12 ¡Canten alegres los campos y todo lo que hay en ellos!
¡Que canten alegres todos los árboles del bosque!
13 ¡Canten delante del Señor porque ya viene!
¡Ya viene a juzgar la tierra!
Y juzgará al mundo con justicia
y a los pueblos con fidelidad.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.


