Add parallel Print Page Options

当敬拜审判全地的 神(A)

96 你们要向耶和华唱新歌,

全地都要向耶和华歌唱。

要向耶和华歌唱,称颂他的名,

天天传扬他的救恩。

要在列国中述说他的荣耀。

在万民中述说他奇妙的作为。

因为耶和华是伟大的,该受极大的赞美,

他当受敬畏,过于众神之上。

因为万民的神都是虚空的偶像,

但耶和华创造了诸天。

尊荣和威严在他面前,

能力和华美在他圣所之中。

列国的万族啊!你们要归给耶和华,

要把荣耀和能力归给耶和华。

要把耶和华的名当得的荣耀归给他,

带着礼物进入他的院子。

要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”),

全地都要在他面前战栗。

10 你们要在万国中宣告:“耶和华作王!”

世界就坚定,必不动摇;

他必按着公正审判万民。

11 愿天欢喜,愿地快乐;

愿海和海中充满的,都翻腾响闹;

12 愿田野和其中的一切都欢乐,

那时林中的一切树木都必欢呼。

13 它们都要在耶和华面前欢呼,因为他来了;

他来要审判全地。

他要按着公义审判世界,

凭着他的信实审判万民。

Salmo 96

Invitación a la adoración

96 (A)Canten al Señor un cántico nuevo(B);
Canten al Señor, toda la tierra.
Canten al Señor, bendigan Su nombre;
Proclamen de día en día las buenas nuevas de Su salvación(C).
Cuenten Su gloria entre las naciones(D),
Sus maravillas entre todos los pueblos.
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado(E);
Temible es Él sobre todos los dioses(F).
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos(G),
Pero el Señor hizo los cielos(H).
Gloria y majestad(I) están delante de Él;
Poder y hermosura en Su santuario.
¶Den al Señor, oh familias de los pueblos(J),
Den al Señor gloria y poder(K).
Den al Señor la gloria debida a Su nombre(L);
Traigan ofrenda(M) y entren en Sus atrios.
Adoren al Señor en vestiduras santas(N);
Tiemblen ante Su presencia, toda la tierra(O).
10 Digan entre las naciones: «El Señor reina(P);
Ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible;
Él juzgará a los pueblos con equidad(Q)».
11 ¶Alégrense los cielos(R) y regocíjese la tierra(S);
Ruja el mar(T) y cuanto contiene;
12 Gócese el campo(U) y todo lo que en él hay.
Entonces todos los árboles del bosque(V) cantarán con gozo
13 Delante del Señor, porque Él viene;
Porque Él viene a juzgar la tierra:
Juzgará al mundo con justicia
Y a los pueblos con Su fidelidad(W).

Inno alla grandezza e alla gloria di Dio

96 (A)Cantate al Signore un cantico
nuovo,
cantate al Signore, abitanti di tutta
la terra!

Cantate al Signore, benedite il suo
nome,
annunziate di giorno in giorno la sua
salvezza!

Proclamate la sua gloria fra
le nazioni
e i suoi prodigi fra tutti i popoli!

Perché il Signore è grande e degno
di sovrana lode;
egli è tremendo sopra tutti gli dèi.

Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli vani;
il Signore, invece, ha fatto i cieli.

Splendore e maestà sono davanti
a lui,
forza e bellezza stanno nel suo
*santuario.

Date al Signore, o famiglie dei popoli,
date al Signore gloria e forza.

Date al Signore la gloria dovuta
al suo nome,
portategli offerte e venite nei suoi
*cortili.

Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti,
tremate davanti a lui, abitanti di tutta
la terra!

10 Dite fra i popoli: «Il Signore
regna»;
il mondo quindi è saldo e non potrà
vacillare;
il Signore giudicherà le nazioni con
rettitudine.

11 Gioiscano i cieli ed esulti la terra;
risuoni il mare e quanto contiene;

12 esultino i campi e quanto è in
essi;
tutti gli alberi delle foreste emettano
gridi di gioia

13 in presenza del Signore; poich'egli viene,
viene a giudicare la terra.
Egli giudicherà il mondo con giustizia,
e i popoli con verità.