诗篇 95
Chinese New Version (Traditional)
尊崇施行拯救的 神
95 來吧,我們來向耶和華歌唱,
向拯救我們的磐石歡呼。
2 我們要來到他面前稱謝他,
用詩歌向他歡呼。
3 因為耶和華是偉大的 神,
是超越眾神的大君王。
4 地的深處在他手中,
山的高峰也都屬他。
5 海洋屬他,因為是他創造的,
陸地也是他的手造成的。
6 來吧,我們來俯伏敬拜,
在造我們的耶和華面前跪下。
7 因為他是我們的 神,
我們是他草場上的子民,
是他手下的羊群。
如果你們今天聽從他的聲音,
8 就不要硬著心,好像在米利巴,
就是在曠野的瑪撒的日子一樣。
9 在那裡你們的祖先雖曾見過我的作為,
還是試探我,考驗我。
10 四十年之久,我厭惡那個世代的人;
我曾說:“他們是心裡迷誤的人民,
不認識我的道路。”
11 所以我在忿怒中起誓,說:
“他們絕不可進入我的安息。”
Psalm 95
English Standard Version
Let Us Sing Songs of Praise
95 Oh come, let us sing to the Lord;
    let us (A)make a joyful noise to (B)the rock of our salvation!
2 Let us (C)come into his presence with thanksgiving;
    let us (D)make a joyful noise to him with songs of praise!
3 For the Lord is (E)a great God,
    and a great King (F)above all gods.
4 In his hand are the depths of the earth;
    the heights of the mountains are his also.
5 The sea is his, for (G)he made it,
    and his hands formed (H)the dry land.
6 Oh come, let us worship and bow down;
    let us (I)kneel before the Lord, our (J)Maker!
7 For he is our (K)God,
    and we are the people of his (L)pasture,
    and the sheep of his hand.
(M)Today, if you (N)hear his voice,
8     (O)do not harden your hearts, as at (P)Meribah,
    as on the day at (Q)Massah in the wilderness,
9 when your fathers put me to the (R)test
    and put me to the proof, though they had seen my (S)work.
10 (T)For forty years I loathed that generation
    and said, “They are a people who go astray in their heart,
    and they have not known (U)my ways.”
11 Therefore I (V)swore in my wrath,
    “They shall not enter (W)my rest.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

