诗篇 95
Chinese New Version (Simplified)
尊崇施行拯救的 神
95 来吧,我们来向耶和华歌唱,
向拯救我们的盘石欢呼。
2 我们要来到他面前称谢他,
用诗歌向他欢呼。
3 因为耶和华是伟大的 神,
是超越众神的大君王。
4 地的深处在他手中,
山的高峰也都属他。
5 海洋属他,因为是他创造的,
陆地也是他的手造成的。
6 来吧,我们来俯伏敬拜,
在造我们的耶和华面前跪下。
7 因为他是我们的 神,
我们是他草场上的子民,
是他手下的羊群。
如果你们今天听从他的声音,
8 就不要硬着心,好象在米利巴,
就是在旷野的玛撒的日子一样。
9 在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,
还是试探我,考验我。
10 四十年之久,我厌恶那个世代的人;
我曾说:“他们是心里迷误的人民,
不认识我的道路。”
11 所以我在忿怒中起誓,说:
“他们绝不可进入我的安息。”
Psalm 95
International Children’s Bible
A Call to Praise and Obedience
95 Come, let’s sing for joy to the Lord.
    Let’s shout praises to the Rock who saves us.
2 Let’s come to him with thanksgiving.
    Let’s sing songs to him.
3 The Lord is the great God.
    He is the great King over all gods.
4 The deepest places on earth are his.
    And the highest mountains belong to him.
5 The sea is his because he made it.
    He created the land with his own hands.
6 Come, let’s bow down and worship him.
    Let’s kneel before the Lord who made us.
7 He is our God.
    And we are the people he takes care of
    and the sheep that he tends.
Today listen to what he says:
8     “Do not be stubborn, as your ancestors were at Meribah,
    as they were that day at Massah in the desert.
9 There your ancestors tested me.
    They put me to the test even though they saw what I did.
10 I was angry with those people for 40 years.
    I said, ‘They are not loyal to me.
    They have not understood my ways.’
11 I was angry and made a promise,
    ‘They will never enter my land of rest.’”
Psalm 95
New International Version
Psalm 95
1 Come,(A) let us sing for joy(B) to the Lord;
    let us shout aloud(C) to the Rock(D) of our salvation.
2 Let us come before him(E) with thanksgiving(F)
    and extol him with music(G) and song.
3 For the Lord is the great God,(H)
    the great King(I) above all gods.(J)
4 In his hand are the depths of the earth,(K)
    and the mountain peaks belong to him.
5 The sea is his, for he made it,
    and his hands formed the dry land.(L)
6 Come, let us bow down(M) in worship,(N)
    let us kneel(O) before the Lord our Maker;(P)
7 for he is our God
    and we are the people of his pasture,(Q)
    the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
8 “Do not harden your hearts(R) as you did at Meribah,[a](S)
    as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(T)
9 where your ancestors tested(U) me;
    they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(V) I was angry with that generation;
    I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(W)
    and they have not known my ways.’(X)
11 So I declared on oath(Y) in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’”(Z)
Footnotes
- Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
- Psalm 95:8 Massah means testing.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

