詩篇 95
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
讚美上帝之歌
95 來吧,讓我們向耶和華歌唱,
向拯救我們的磐石歡呼。
2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前,
向祂高唱讚美詩。
3 因為耶和華是偉大的上帝,
是眾神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深處,
祂擁有山的高峰。
5 海洋屬於祂,是祂創造的,
陸地也是祂造的。
6 來吧,讓我們俯伏敬拜,
在創造我們的耶和華面前跪下。
7 因為祂是我們的上帝,
我們是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你們今日若聽見祂的聲音,
8 不可像你們祖先在米利巴,
在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。
9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為,
卻仍然試探我。
10 所以,我憎惡他們四十年之久,
我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』
11 因此我在怒中起誓說,
『他們絕不可進入我的安息!』」
Psalmi 95
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Poziv na štovanje i poslušnost
95 Dođite, da slavimo BOGA,
da radosno kličemo Stijeni našeg spasenja!
2 Izađimo pred njega s hvalama,
radosno mu pjevajmo pjesme.
3 Jer, BOG je velik Bog
i velik Kralj nad svim bogovima.
4 On posjeduje najdublje spilje
i njegovi su vrhunci planina.
5 More je njegovo, on ga je stvorio,
i njegove su ruke načinile kopno.
6 Dođite, da se poklonimo i njega štujemo,
da kleknemo pred BOGOM koji nas je stvorio.
7 Jer, on je naš Bog,
a mi smo narod koji mu pripada,
stado koje čuva.
Poslušajte danas njegov glas:
8 »Neka vam ne otvrdne srce kao kod Meribe,
kao onoga dana u pustinji kod Mase,[a]
9 gdje su me vaši preci iskušavali i provjeravali
iako su moja djela vidjeli.
10 Četrdeset godina gnušao sam se tog naraštaja.
Rekao sam: ‘Oni su narod koji zastranjuje,
i ne slijede moje putove.’
11 Zato sam bio ljut i zakleo se:
‘U moju zemlju počinka nikada ući neće!’«
Footnotes
- 95,8 Meriba i Masa Vidi Izl 17,1-7.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International