诗篇 95
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美上帝之歌
95 来吧,让我们向耶和华歌唱,
向拯救我们的磐石欢呼。
2 让我们怀着感恩的心来到祂面前,
向祂高唱赞美诗。
3 因为耶和华是伟大的上帝,
是众神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深处,
祂拥有山的高峰。
5 海洋属于祂,是祂创造的,
陆地也是祂造的。
6 来吧,让我们俯伏敬拜,
在创造我们的耶和华面前跪下。
7 因为祂是我们的上帝,
我们是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你们今日若听见祂的声音,
8 不可像你们祖先在米利巴,
在旷野的玛撒那样心里顽固。
9 耶和华说:“虽然他们见过我的作为,
却仍然试探我。
10 所以,我憎恶他们四十年之久,
我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’
11 因此我在怒中起誓说,
‘他们绝不可进入我的安息!’”
Salmi 95
La Nuova Diodati
95 Venite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
2 Veniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
3 Poiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
4 Nelle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
5 Suo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
6 Venite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
7 Poiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
8 «non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 dove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
10 Per quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
11 Perciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.