诗篇 95
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝众歌颂耶和华
95 来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!
2 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
3 因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
4 地的深处在他手中,山的高峰也属他。
5 海洋属他,是他造的,旱地也是他手造成的。
戒民勿干主怒致失所许之福
6 来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下!
7 因为他是我们的神,我们是他草场的羊,是他手下的民。唯愿你们今天听他的话:
8 “你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
9 那时你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。
10 四十年之久,我厌烦那世代,说:‘这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为。’
11 所以我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”
Psalm 95
Good News Translation
A Song of Praise
95 Come, let us praise the Lord!
    Let us sing for joy to God, who protects us!
2 Let us come before him with thanksgiving
    and sing joyful songs of praise.
3 For the Lord is a mighty God,
    a mighty king over all the gods.
4 He rules over the whole earth,
    from the deepest caves to the highest hills.
5 He rules over the sea, which he made;
    the land also, which he himself formed.
6 Come, let us bow down and worship him;
    let us kneel before the Lord, our Maker!
7 (A)He is our God;
    we are the people he cares for,
    the flock for which he provides.
Listen today to what he says:
8 (B)“Don't be stubborn, as your ancestors were at Meribah,
    as they were that day in the desert at Massah.
9 There they put me to the test and tried me,
    although they had seen what I did for them.
10 For forty years I was disgusted with those people.
    I said, ‘How disloyal they are!
    They refuse to obey my commands.’
11 (C)I was angry and made a solemn promise:
    ‘You will never enter the land
    where I would have given you rest.’”
Psalm 95
King James Version
95 O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
