诗篇 95
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
颂赞之诗
95 来啊,我们要向耶和华歌唱,
向拯救我们的磐石欢呼!
2 我们要以感谢来到他面前,
用诗歌向他欢呼!
3 因耶和华是伟大的 神,
是超越万神的大君王。
4 地的深处在他手中;
山的高峰也属他。
5 海洋属他,是他造的;
旱地也是他手造成的。
6 来啊,我们要俯伏敬拜,
在造我们的耶和华面前跪拜。
7 因为他是我们的 神;
我们是他草场的百姓,是他手中的羊。
惟愿你们今天听他的话!
8 你们不可硬着心,像在米利巴,
就是在旷野玛撒的日子。
9 那时,你们的祖宗试我,探我,
并且观看我的作为。
10 四十年之久,我厌烦那世代,说:
“这是心里迷糊的百姓,
竟不知道我的道路!”
11 所以,我在怒中起誓:
“他们断不可进入我的安息!”
Psalm 95
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 95[a]
A Call to Praise and Obedience
I
1 Come, let us sing joyfully to the Lord;
cry out to the rock of our salvation.(A)
2 Let us come before him with a song of praise,
joyfully sing out our psalms.
3 For the Lord is the great God,
the great king over all gods,(B)
4 Whose hand holds the depths of the earth;
who owns the tops of the mountains.
5 The sea and dry land belong to God,
who made them, formed them by hand.(C)
II
6 Enter, let us bow down in worship;
let us kneel before the Lord who made us.
7 For he is our God,
we are the people he shepherds,
the sheep in his hands.(D)
III
Oh, that today you would hear his voice:(E)
8 Do not harden your hearts as at Meribah,
as on the day of Massah in the desert.[b]
9 There your ancestors tested me;
they tried me though they had seen my works.(F)
10 Forty years I loathed that generation;
I said: “This people’s heart goes astray;
they do not know my ways.”(G)
11 Therefore I swore in my anger:
“They shall never enter my rest.”[c]
Footnotes
- Psalm 95 Twice the Psalm calls the people to praise and worship God (Ps 95:1–2, 6), the king of all creatures (Ps 95:3–5) and shepherd of the flock (Ps 95:7a, 7b). The last strophe warns the people to be more faithful than were their ancestors in the journey to the promised land (Ps 95:7c–11). This invitation to praise God regularly opens the Church’s official prayer, the Liturgy of the Hours.
- 95:8 Meribah: lit., “contention”; the place where the Israelites quarreled with God. Massah: “testing,” the place where they put God to the trial, cf. Ex 17:7; Nm 20:13.
- 95:11 My rest: the promised land as in Dt 12:9. Hb 4 applies the verse to the eternal rest of heaven.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.